Сто дней до конца света
Шрифт:
— Ты там живой, сенатор? — спросил его Шамуэй, убирая дымящийся револьвер в кобуру, — Не хотелось бы жалеть о потраченных пулях.
Телониус согнулся, упершись ладонями в колени, и стал делать глубокие вдохи. Все его тело горело. Он осмотрел остальных и понял, что те отделались куда легче. Мерфи, Джексон и Эбби тоже получили пару царапин, у кого-то были порваны вороты одежды, но, в целом, ничего страшного.
— Док, мне ведь не нужно будет оттяпывать руку? — спросил Джон, показывая царапины у себя на кисти.
— Нет, инфекция передается
Телониус знал, что это была не вся правда. Инфекция не передавалась через слюну ходячих, она лишь была катализатором того, что и так в них было. В каждом. Кроме них об этом знал еще Джексон. Возможно, догадывался Шамуэй. Когда Эбби рассказала ему, он еще около недели не мог избавиться от чувства, что его что-то заживо жрет изнутри. Они решили не рассказывать обо всем детям, до поры до времени. Нельзя, чтобы те теряли надежду.
— Дай тебя осмотреть, — попросила Эбби.
— Все в порядке, ты сама сказала, царапины не опасны, — отмахнулся Телониус.
— На тебе живого места нет, — обеспокоенно произнесла она и стала слегка касаться его лица и рук, внимательно разглядывая каждую рану.
— У нас нет на это времени, — нетерпеливо произнес Телониус, — Нам нужно идти за детьми. Они тоже могли попасть в неприятности.
— Телониус… — вдруг упавшим голосом прошептала она.
— Что такое?
Он бросил взгляд себе за плечо и весь мир словно сжался до размера этого маленького дворика, заваленного окровавленными телами. На его лопатке остался след от зубов. Должно быть, кто-то успел укусить его, когда он попал в окружение. И как он только не заметил?
— Прекрати, — быстро шепнул он Эбби и накинул на себя жилет, прикрывая рану, — Не подавай вида. Нельзя, чтобы сейчас они об этом думали.
— Да, — согласилась Эбигейл, — сначала дети.
— Я должен найти сына. Как только Уэллс будет здесь… мы все решим.
— Хорошо, — сказала Эбби и украдкой смахнула выступившие слезы, — Идем за ними.
========== День 51 ==========
Когда Уэллс упал, она хотела, чтобы он разбился насмерть. Но этого не произошло.
— Кларк, не отставай! — услышала она голос Финна.
— Иду, — тихо буркнула Кларк в ответ.
Они аккуратно шли вдоль внешнего карниза, прислоняясь к стеклянному своду у них за спиной. Места хватало ровно на то, чтобы поставить ногу, а внезапно налетевший ветер своими порывами так и норовил сбросить кого-то из них вниз. Ко всему прочему, он был холодным, принесенным с океанского побережья. Кларк подумала, насколько им повезло найти огромную кучу вещей на любой сезон, но сразу одернула себя.
Он не погиб, когда упал. Она слышала треск костей, но он не погиб, ведь…
Кларк втянула в себя воздух сквозь сжатые зубы. То ли от холода, то ли от ужаса они начали стучать друг о друга. Это было не важно. От нее требовалось всего лишь перебирать ногами и не потерять равновесие.
— Выстрелы стихли, — прислушавшись, произнесла Рейвен.
—
— Надо спешить, — сказала Кларк, — еще можно успеть им на помощь.
— Мы можем… — хотел было высказать свои сомнения парень.
— Финн! — шикнула на него Рейвен.
— Что?
В ответ она многозначительно приподняла брови и кивнула в сторону идущей за ними Кларк. Финн виновато опустил голову и продолжил движение.
— Вижу пожарную лестницу, — сообщил он, — последний рывок. Не расслабляйтесь.
Перебирая ногами, они добрались до спуска. Лестница не вела до самого низа, чтобы посторонние не могли спокойно забираться на крышу, поэтому приходилось спрыгивать с высоты где-то в два метра. Впрочем, это не было большой проблемой в сравнении со всем, что произошло раньше.
Кларк приземлилась на ноги, согнув их в коленях и слегка отшибив себе ступни, но не издала ни звука. Распрямившись, она, мягко ступая на асфальт, подбежала к углу здания и посмотрела на вход.
— Ходячие? — спросила Рейвен.
— Нет, — Кларк отрицательно мотнула головой, — чисто.
Она слышала треск костей. А затем были стоны. Она точно не знала, что он сломал. Может ребра, или обе ноги, или руки… или все вместе. Вокруг даже не растеклась кровь. Но одно было ясно — он не мог встать. Не мог даже пошевелиться, болевой шок тому был виной или переломы.
— Боже… — прошептала Кларк и сильно надавила пальцами себе на лоб.
— Кларк, — положив ей руку на плечо, произнес Финн, — Не думай об этом сейчас. Твоя мать может быть в беде.
— Да, — согласилась она, но осознание того, что произошло, накатывало на нее все сильнее, с каждой секундой, — Идем.
Им нужно было быстро одолеть полкилометра или около того, что после карабканья по стеллажам было не самой простой задачей. И все же они нашли в себе силы бежать. Кларк бежала быстрее всех. Она старалась слушать шаги, эхом разносящиеся по пустой парковке, старалась сделать так, чтобы каждый глубокий вдох начинал отдаваться в легких болью. Чтобы не слышать в голове собственный голос.
Вместо него она слышала стоны Уэллса. Но были и другие. Конечно, это были ходячие. При всей их тупой упертости, разве могли они упустить добычу, лежавшую прямо у них перед носом? Некоторые отвлеклись и обступили стеллаж, сразу же увидев Уэллса. И он их увидел. И все остальные тоже. И ничего нельзя было сделать.
Кларк почувствовала, что дыхание сперло. Она замедлилась, после чего и вовсе остановилась. Паника начала накрывать ее. Она вспомнила, что они смогли вытащить рюкзаки с едой, и сразу же сбросила со спины свой. Это не помогло. Волна за волной накатывала паника, непонимание, неприятие. Кларк приложила руку к груди и поняла, что не может дышать. Она обернулась и посмотрела на догнавших ее Финна и Рейвен, после чего упала на колени, со страхом оглядывая то своих спутников, то свои ноги.