Страстная невеста для ненасытного Дракона
Шрифт:
Вот зачем были эти сказки, вот зачем была нужна эта ложь.
— Так во-о-от как она приманила Мертвых Богов! — прошептала Клэр, видя, как черные щупальца Мертвой Богини тянутся к щупальцам напуганного Барнса и сливаются в единое целое. — Вот как она докричалась до них…
Злость горячей волной бросилась в лицо Клэр, стыдом обожгла ее щеки. Эта старая, сморщенная как заскорузлый от грязи сапог, бабка умудрилась обвести вокруг пальца всех — и Данкана в первую очередь!.. Ну, и болван же ты, милый! Разве можно с мерзавцами играть в благородство?! Мерзавцы понимают лишь один язык — злой свист хлыста, и на верность присягают лишь
— Ну, погоди ж, — прошипела Клэр, сопя от злости как разбуженный среди ночи Дракон. — А ну, свяжите их вместе! Посмотрим, как они вместе заговорят!
На уродливом лице Иулиты мелькнул страх, который она попыталась спрятать, но тщетно. Клэр успела его заметить. На губах девушки заиграла хищная улыбка, почти такая же опасная, какой раньше улыбался Данкан, когда матросня спешно опутала веревками Барнса и старуху, прижав их друг к другу спинами.
Теперь сила Иулиты была очевидна; мерзость и ужас расползлись над притихшими людьми, матросы отступили, стараясь спрятаться в темноте, и Клэр ощутила тошнотворную боль, приближаясь к Иулите и заглядывая вновь в ее мертвые злобные глаза. Ту самую боль, которая заставила поседеть Патрика; ту самую боль, которую Данкан с трудом выдерживал, пленяя Иулиту — и которая была слишком слаба в сравнении с болью во время приступов Клэр. Но все же этой боли было достаточно, чтоб заставить Клэр мучиться. Девушка даже закусила губу, стараясь удержать сознание, которое, казалось, вот-вот растворится в потоке страданий, что причиняла своим присутствием Мертвая Богиня. Но все же Клэр склонилась над старухой еще ниже, приблизив свое лицо вплотную к лицу Иулиты и вглядываясь в старушечьи глаза намеренно долго, так долго, чтоб Богиня увидела — во взгляде Клэр нет страха и безумия.
— Что, — насмешливо поинтересовалась Клэр, заметив растерянность и замешательство на лице Иулиты, — не удается напугать меня? Я знаю — сейчас твоими глазами на меня смотрят все Мертвые Боги. Все ваше поганое племя. Все они тебе шепчут в уши, чем бы посильнее испугать меня, чем посильнее уязвить, но вам не удастся сделать этого, — Клэр острым когтем Данкана провела по зарубцевавшейся ране на лбу Иулиты, раздирая сросшуюся кожу. Руку девушки тотчас скрутило жгучей болью, но она перетерпела ее и усмехнулась снова, глядя, как пыхтит от ярости Иулита. — Вы уже причинили мне самую страшную боль, что только могли. Теперь моя очередь причинять вам страдания!
Раскаленную докрасна печать Данкана Клэр подхватила щипцами, припекая руки в плавящемся горячем воздухе, и зло впечатала ее в лоб Иулиты, прямо над переносицей, между глаз, отчего глаза Богини съехались в кучу и вид у нее сделался ненормальный и отчасти придурковатый. Запахло паленым; как и говорила Иулита, боли она не испытала — только унижение и стыд от того, что не могла остановить экзекуцию и стереть усмешек с лиц людей, хохочущих и издевающихся над нею.
Но зато Барнс отреагировал внезапно; извиваясь всем телом, трясясь, как осиновый лист, он завопил так, что Клэр вздрогнула и отпрянула от Иулиты, напуганная этим внезапным криком.
— А вот и источник интересующей нас информации, — посмеиваясь, сказала Клэр, обходя связанных кругом и замечая, как на лбу воющего Барнса вспухает алое пятно словно бы от ожога. — Интересно, если ему пятки припалить, ты почуешь? А, старая ведьма? Как думаешь?
Тут уж настала очередь Иулиты скулить, рваться из опутывающих ее веревок и выть страшным голосом.
— Что, я угадала? — весело сказала Клэр, отступая от рыдающих мерзавцев. — Тогда предлагаю вам самим выбрать, кто из вас будет говорить, а кто — держать пятки в углях в этой жаровне. Смотрите, не подеритесь!
— Пощади, Леди Дракон! — верещал Барнс, заливаясь слезами. — Я скажу все, что знаю, все!
Клэр лишь головой покачала.
— Дважды предатель, — сказала, как выплюнула, с презрением и отвращением она. — Сначала Данкана, потом Мертвых Богов… Ты вообще знаешь, что такое верность? Но сейчас я хочу послушать, как верещит эта красотка, — Клэр усмехнулась, когда ревность нашептала ей в уши о том, что Иулита нечто такое непотребное придумывала насчет Данкана. — Дайте-ка мне мой узелок!
Клэр мигом притащили требуемое, и Иулита застонала и заухала, словно ее уже сунули в костер с головой, увидев блеск перламутра.
— Да, да, кричи, старая тварь, — приговаривала Клэр, отрывая длинную полосу от своего свадебного платья. — Ори громче, чтоб насытить мою жажду крови, не то я не выдержу и голову тебе сверну. Я тебе не Данкан; мое сердце ты не разжалобишь своими сединами и отвисшими сиськами. Из моих рук ты получишь сполна все, что заслужила, и даже с лихвой. За то, что вы посмели его украсть, я из тебя дух вышибу. Очень надеюсь на то, что сейчас все Мертвые Боги чувствуют то же, что и ты. А ты, Барнс, громче говори, что она там верещит, чтоб я расслышала.
Смотав полосу ткани в жгут, Клэр отступила от старухи, раскручивая импровизированный хлыст над головой — и зло, с оттягом, хлестанула Иулиту, попав точно по незащищенному одеждой лицу и груди.
На уродливом лице мертвой богини тотчас вспухла черная обугленная полоса, и старуха завизжала тонким голосом и заплакала.
Барнс остался на удивление спокоен; пытка старухи ему не повредила, и он, обмирая от страха, недоумевал, отчего так воет Иулита.
— Говори, — велела Клэр, собирая свой перламутровый хлыст, — что она там воет? Куда они утащили Данкана? Я с нее сейчас шкуру спущу, если будет молчать.
— В свой Мертвый Город они его утащили, — поспешно выкрикнул Барнс. — Люди еще называют это место Кладбищем Великих. Там они прячутся, там живут все Мертвые Боги. Они хотят подчинить Дракона себе и выпестовать идеального слугу. Господин Данкан не самый крупный дракон, но он смел, силен, исполнителен. Это дорогие и редкие качества. Если Мертвым Богам удастся их сохранить, он будет очень им полезен.
— Теперь, старая сволочь, говори, где эти чертовы яйца спрятаны, из-за которых сыр-бор разгорелся. Мне нужно точное место.
Следующий безжалостный удар прочертил черную тлеющую полосу в белых кудрях Иулиты, едва не раскроив ей череп надвое, и та зашлась в рыданиях.
— Они тоже в Мертвом Городе! — поспешно выкрикнул Барнс. — Только не в нем самом, в под ним, в морских катакомбах.
— Как они туда попали?
— Моренна принес; ему их передал тот, — Барнс захлебнулся словами, вспоминая свою расправу над слугой Мертвых Богов, и Иулита увидела, почувствовала, что он сделал, и какой тайной он теперь владеет. — Тот, кто раздобыл их у первого, вашего Моренны. Моренна же не просто морской монстр… он слуга Мертвых Богов. Как собака. Их много, этих Моренн, как сельдей в океане. Надо только знать места, где они обитают.