Страстная тигрица
Шрифт:
– Генерал Кэнг, – обратился к хозяину Куй Ю и, чтобы выказать ему уважение, сделал несколько глотков из своей чашки. Похоже, вкус был отвратительным (ведь маньчжуры не умели заваривать чай), потому что он слегка поморщился и поставил чашку на поднос. – Зачем вы арестовали нас и привезли сюда? Мы не совершали никакого преступления против Китая.
Генерал Кэнг прищурился, очевидно, удивляясь тому, что Куй Ю не стал соблюдать никаких ритуальных формальностей. Они должны были просто спокойно побеседовать за завтраком, а не спорить друг с другом. Однако Куй Ю никогда не соблюдал этикет, да и
Похоже, такое поведение рассердило генерала. Он предполагал, что после того как Ши По и Куй Ю проведут в тюремной камере достаточно долгое время, они люто возненавидят друг друга. Наверное, так бы и случилось, будь на их месте любая другая семейная пара, но им удалось избежать этого.
– Вы ничего не едите, – притворно-заботливым тоном произнес генерал. – Вы ведь мои гости, и я не могу…
– Гостей обычно приглашают, – прервал его Куй Ю. – У них есть одежда, и они свободны. Генерал Кэнг, я снова спрашиваю вас: что вам от нас нужно?
Генерал недовольно поморщился и встал из-за стола. Когда он начал нервно расхаживать по комнате, госпожа Кэнг забилась в угол, как мышка, чтобы не попасть под ноги своему мужу.
– Ешьте! – злобно прорычал генерал. – Еда не отравлена. Возможно, после завтрака у вас улучшится настроение.
Куй Ю не поверил генералу, а Ши По, наоборот, решила, что он говорит правду. Поэтому женщина попробовала все, что лежало на тарелке Куй Ю, подумав, что пусть уж лучше отравится она, чем ее муж, который не успел восстановить свои силы. Куй Ю хотел запретить ей это делать, но не успел – она уже начала есть. Он не стал спорить с женой в присутствии радушных хозяев.
– Я быстрее разберусь, есть здесь яд или нет, – прошептала она.
Он нехотя кивнул. В конце концов, именно Ши По каждый день использует травы и разбирается в ядах. К счастью, генерал не обманул, и они с аппетитом поели. После многодневного пребывания в тюрьме, когда им приходилось питаться скудной тюремной едой, это угощение казалось достойным императора. Или двух человек, которые совсем недавно спустились с Небес.
Пока они ели, генерал Кэнг говорил и, похоже, говорил искренне. Как и, предполагала Ши По, он начал свою речь с того, что выразил сожаление по поводу их ареста. Затем Кэнг добавил, что он несчастный отец, который ищет своего потерянного сына, а они, как назло, оказались причастными к его исчезновению.
– Вы приютили в своем доме моего сына и белую женщину. Я знаю это, – сказал он и сердито посмотрел на них. Потом он глубоко вздохнул и добавил: – Вы приютили его и эту Джоану. – Произнеся имя женщины, он с отвращением плюнул на пол. Тут же подбежал слуга и вытер пол.
Кэнг резко повернул голову и посмотрел на Ши По.
– Сын говорит, что они теперь стали бессмертными и что императрица Довагэр послала их в Гонконг, – продолжил он.
– Что? – Ши По от удивления открыла рот.
Бессмертными?
Она повторила про себя слова генерала: «Они стали бессмертными…» Да, Кэнг сказал «они».
– Нет, – прошептала она. Ее душа просто разрывалась от отчаяния и злости. Еще одна белая женщина
Генерал сделал вид, что он очень горд и счастлив.
– Мой сын должен основать там храм. На этом мерзком скалистом острове. Храм вашей религии, – добавил он, продолжая смотреть на Ши По, с трудом скрывая свою злость. Несмотря на то, что по его лицу ходили желваки, она заметила слезы в его глазах и поняла, что он действительно любит своего сына.
Куй Ю протянул под столом руку и сжал ладонь Ши По. Он погладил ее пальцы, и она почувствовала, как его тепло наполняет все ее тело. А еще она почувствовала его любовь. Совсем не важно, что он говорил вслух, – нежные прикосновения Куй Ю убеждали ее в том, что он ее любит. Теперь она может забыть обо всех своих неудачах и спокойно смотреть в будущее.
– Это прекрасная новость, ваша честь, – отозвалась Ши По. – Еще двое бессмертных. Китай поистине благословенная страна.
Генерал Кэнг не отрывал от нее своего тяжелого взгляда. Он грозно нависал над ней, уперев руки в бока. Ши По инстинктивно съежилась, как и подобает женщине, которая имеет дело с рассерженным мужчиной. Он протянул руку и, грубо схватив Ши По за подбородок, повернул ее лицом к себе.
Сидевший рядом с ней Куй Ю напрягся и попытался встать. Она быстро положила руку ему на колени и заставила сесть. Генерал Кэнг не собирался ее обидеть, он просто хотел посмотреть ей в лицо. Ши По тоже не преминула заглянуть ему в глаза.
Она была в безопасности, поэтому старалась успокоить Куй Ю. Краем глаза она увидела, что госпожа Кэнг злорадно ухмыляется. Очевидно, этой женщине нравилось смотреть, как ее муж угрожал другим людям.
Не отдавая себе отчета, Ши По вдруг обратилась к генералу Кэнгу. Слова как-то сами сорвались с ее языка – зачастую небесные послания именно таким образом и доставляются людям.
– Вы уязвимы из-за вашей жены, – сказала Ши По. – Одинокая женщина, с которой грубо обращаются, обязательно найдет способ отомстить. Вы научили ее вероломству и предательству, генерал Кэнг. Не удивляйтесь же, когда в один прекрасный день она нанесет вам удар в спину.
Ши По напряглась, ожидая, что Кэнг ударит ее, но этого не произошло. Рука генерала, которой он сжимал ее подбородок, скользнув по ее щеке, очутилась возле ее рта. Увидев это, Куй Ю напрягся. Он хотел броситься на генерала, невзирая на огромную армию его слуг. Ши По сжала руки и молилась о том, чтобы муж внял голосу разума и не рисковал понапрасну.
Генерал снова заговорил. Его голос был низким и чувственным, как будто он намеревался соблазнить ее. А может, это была скрытая угроза. Ши По, признаться, с трудом понимала этого человека.
– Интересная мысль! – оживившись, воскликнул Кэнг. – Стоит, наверное, в этом разобраться, – добавил он и посмотрел на ногу Ши По, которая выглядывала из разреза платья. Может, таким образом, генерал давал ей понять, в чем именно он хотел разобраться?
У Ши По все похолодело внутри.
В следующее мгновение он резко отшатнулся от нее и отступил назад, скрестив руки на груди.