Строптивая наследница
Шрифт:
— Не стыдиться воровства? — спросил Джайлс, приподняв бровь.
— Да, конечно, воровать нехорошо. Однако мне всегда казалось чудовищным, что долги чести переходят после смерти должника на его детей, — проговорила она. — Но они ведь не имеют к ним никакого отношения. Так почему же дети должны отвечать за грехи родителей?
Мастерс сложил на груди руки.
— Действительно, почему?
— Так я права? Ты украл долговые обязательства?
— Послушать тебя — можно подумать, что ты сама это все сочинила, — горько усмехнулся Джайлс. — Не знаю даже, что еще я могу сказать.
Нужно было
— Если не считать того, что ты думаешь о моем поступке, есть еще адвокатура, которую он явно встревожит. И тогда моей карьере конец.
Ну конечно, так оно и есть! Именно поэтому Джайлс так рассердился на то, что она о нем писала.
— Я никому ни о чем не скажу, — пообещала Минерва. — Это было бы слишком глупо с моей стороны.
Джайлс с опаской посмотрел на нее.
— Как же так?
—Я не собираюсь вредить карьере собственного мужа.
Понадобилось несколько мгновений, чтобы Джайлс осознал, о чем она толкует, а потом свет надежды, вспыхнувший в его глазах, показал ей, что она приняла верное решение.
— Так ты хочешь выйти за меня?
Джайлс потянулся было к Минерве, но она попятилась.
— Нет-нет, не спеши, — остановила она его. — У меня есть несколько условий.
Он усмехнулся:
— Ну, разумеется! Ничего другого я от тебя и не ожидал.
— Первое условие. Ты должен дать клятву, что никогда не запретишь мне писать книги.
— Неужели ты думаешь, что тебе можно что-то запретить? — не без сарказма заметил он.
— Джайлс, не смейся надо мной!
Приложив ладонь к груди, он остановил на ней суровый адвокатский взгляд.
— Клянусь никогда не запрещать тебе писать книги, и помоги мне, Господь, — произнес он торжественно. — Что еще?
— Ты должен дать мне клятву верности, — продолжала Минерва.
Искорки смеха в его глазах погасли.
— Я уже как-то говорил тебе, что я — не твой отец, — сказал он. — Я верю в брак, Минерва. А это означает, что я верю в супружескую верность до гробовой доски. Тебе никогда не придется тревожиться о том, что в моей жизни есть еще какая-то женщина.
Его слова так понравились Минерве, что она даже боялась им поверить.
— Думаю, тебе едва ли пришло бы в голову рассказывать мне о том, что ты вздумал мне изменить, — заметила она.
— Дорогая, у тебя есть брат, которому нравится целиться в меня из ружья, сестра, готовая палить по всему, что движется, два других брата, которые несколько раз собирались отколотить меня, и бабушка, которая подкупает констеблей. Ты и вправду считаешь, что я настолько глуп, что решусь спровоцировать их, изменив тебе?
На этот раз Минерва не смогла сдержать улыбки.
— Отличное замечание!
— Да уж...
Минерва долго смотрела на Джайлса.
— У меня есть еще одно условие, — наконец сказала она. — И тебе оно не понравится.
— Мне придется каждую неделю плавать с тобой в пруду голым? — с надеждой спросил он.
— Ты должен будешь доверять мне.
Джайлс затаил дыхание.
— В чем? — спросил он.
— Во всем. Отец за маминой спиной предавался всем видам разврата, и она была от этого очень несчастна. Поэтому я не потерплю твоего вранья.
Он посмотрел ей в глаза.
— В моем прошлом есть вещи, о которых я не смогу говорить с тобой, — сказал Джайлс. — Да, я не всегда вел себя безупречно. Да, совершал ошибки. Но будь я проклят, если расскажу тебе обо всем лишь для того, чтобы ты не считала, что я такой же, как твой отец. Кстати, я даже не уверен, что ты захотела бы узнать обо всем в подробностях.
— Вот и прекрасно, — произнесла Минерва. — Так ты обещаешь отныне и навсегда не обманывать меня?
Джайлс наконец-то вздохнул с облегчением.
— Да, это я тебе обещаю. — Он взял Минерву за руку и сплел ее пальцы со своими. — Итак, все в порядке? Договорились?
— Еще кое-что...
— Господи, Минерва…
— Тебе не составит труда застегнуть мне платье?
Джайлс удивленно приподнял брови и расхохотался.
— Я сделаю это с большим удовольствием! — воскликнул он.
Глава 16
Стоя рядом с Джайлсом в саду Холстед-Холла, Минерва приветствовала гостей, пришедших на завтрак в честь их свадьбы. Бесконечный поток людей, захотевших поздравить Джайлса с успехом, начинал утомлять ее, ведь со всеми надо было вежливо перекинуться хотя бы парой слов, так что от усталости даже золотое кольцо на ее пальце казалось ей все более тяжелым и холодным. Всего две недели прошло с тех пор, как Минерва заявила, что никогда не станет его женой, и всего неделю назад она приняла его предложение руки и сердца. Как Джайлсу и бабуле удалось за столь короткий срок пригласить сюда всех этих важных джентльменов, она с трудом понимала. Да что там, даже сам заместитель министра внутренних дел виконт Рейвенсвуд пришел их поздравить!
Нынешнее сборище — это своего рода смотрины, ведь все пришли для того, чтобы поглазеть на него. Неужели теперь это и есть ее жизнь — всегда играть роль сердечной хозяйки, следить за каждым своим словом, чтобы, не дай Бог, не лишить Джайлса шансов стать королевским адвокатом? Да если бы его не было рядом, она вильнула бы хвостом и убежала отсюда. Но его рука, лежавшая на ее талии, успокаивала Минерву.
Наконец последние из гостей прошли мимо хозяев, выстроившихся в ряд, чтобы их приветствовать. Рассевшись по своим местам за столом, они принялись наполнять тарелки всевозможными блюдами, приготовленными французским поваром, которого бабуля привезла из города. Мать Джайлса, старшая леди Керквуд, стоявшая по другую сторону от Минервы, одарила ее теплой улыбкой.
— Джайлс сказал, что в свадебное путешествие вы отправитесь в Бат, — произнесла она.
— Да, — ответила Минерва, — хотя сегодня мы останемся в доме на Беркли-сквер.
Кстати, она его еще не видела. Нанятые Джайсом рабочие трудились не покладая рук, чтобы поскорее закончить строительство. Минерве стало интересно, бывала ли там ее свекровь.
— Боюсь только, что наше свадебное путешествие окажется совсем коротким, — проговорил Джайлс. — Я сейчас занят несколькими делами и не могу надолго уезжать из города. — Он с такой нежностью посмотрел на Минерву, что у нее кровь забурлила в жилах. — Но я уже пообещал моей молодой жене, что мы отправимся в Италию, как только я смогу освободиться на более долгое время.