Строптивая наследница
Шрифт:
— Возможно, чуть-чуть. — Джайлс заерзал на сиденье. — Но между нами совсем иные чувства. Я не пытался манипулировать тобой. Наше желание было показателем нашего взаимного влечения. И мы оба это понимали. Однако мы не хотели, чтобы желание доводило нас до глупостей, лишало разума. И впредь будем вести себя так же. Но дело в том, — продолжал он, — что ты не должна думать, будто можешь теперь обвести меня вокруг пальца, Минерва. Со мной этот номер не пройдет.
— Что ж, тогда придется прибегнуть к моему хитроумному плану, — с улыбкой промолвила
Его усмешка показала, что он испытал облегчение. Без сомнения, Джайлс ожидал, что Минерва будет биться более яростно. Собственно, так оно и будет. Только битва окажется не такой, как он предполагал.
— Может, хочешь еще о чем-нибудь предупредить меня? — спросила Минерва. — Может, у тебя есть какие-то скрытые пороки — например, ты хрустишь костяшками пальцев или ходишь во сне?
— Полагаю, ничего такого, с чем бы ты не смогла справиться, — ответил он.
Джайлс все еще проклинал себя, когда экипаж остановился перед его домом. Что на него нашло, когда он вдруг начал рассказывать ей про Молли? Господи, у них же сегодня первая брачная ночь! Он должен ее на руках носить, а не выкладывать ей свои дурацкие тайны.
Джайлс вышел из кареты. И почему это он так разозлился на ее слова о том, что она могла бы манипулировать им с помощью желания?
Ну да, разумом он это понимает. Но вот телом...
Едва они поднялись по ступенькам, как дверь распахнулась, и новый дворецкий Джайлса вышел им навстречу, чтобы поприветствовать их. Однако Джайлс не пустил Минерву в дом.
— Нет, дорогая, мы сделаем все, как полагается, — сказал он.
Когда он поднял ее на руки и перенес через порог, она рассмеялась. При этом ее чудесные голубые глаза заблести, а щеки покрылись нежным румянцем, отчего кровь в его жилах закипела. Должно быть, он обезумел, когда сказал Минерве, что она не может манипулировать им с помощью желания. Она может делать с ним все, что хочет, когда так смотрит на него.
— Финч, — обратился Джайлс к дворецкому, — на сегодняшний вечер вы свободны. Вы и все остальные слуги.
— Да, сэр, — кивнул дворецкий, пряча улыбку.
Джайлс понес Минерву к лестнице.
— Опусти меня на пол! — смеясь, попросила Минерва. — Ты себе спину надорвешь! Я гораздо тяжелее, чем кажется.
— Ну да, а я гораздо сильнее, чем кажется, — парировал Джайлс.
— Все равно... — Минерва высвободилась из его объятий и бросила на мужа кокетливый взгляд. — Тебе лучше поберечь силы.
И, снова засмеявшись, она побежала вверх по лестнице.
— Так вот в чем дело... — отозвался он, лениво следуя за ней.
В общем, когда Джайлс поднялся на второй этаж, он не был ничуть удивлен тем, что она и не пыталась спрятаться. Вместо этого она замерла в дверях комнаты, которая вовсе не была спальней.
Джайлс улыбнулся, зная, что это за комната. Возможно, настало время объяснить, о чем именно он толковал в карете.
— Чья же это комната? — спросила она, когда он подошел к ней. — Это твой кабинет?
— Нет, дорогая, мой кабинет внизу, — ответил Джайлс. — Это мой свадебный подарок, детка. Это твой собственный кабинет. Здесь ты сможешь писать свои книги.
— Писать книги... — эхом отозвалась Минерва, не веря своим ушам.
— Ну-у, если ты не пишешь еще чего-то такого, о чем я не знаю, — усмехнулся он. — Пообещай мне, пожалуйста, что Роктон не появится в пьесе.
— Не говори глупостей, — сказала Минерва, смахнув слезу. Кажется, она была немного смущена. — Господи, Джайлс, ты не мог сделать ничего лучше! Это потрясающий подарок!
Когда на ее лице засияла улыбка, Джайлс почувствовал, что его сердце забилось еще быстрее. В это мгновение он готов был дать ей все, что угодно.
«Осторожнее, приятель! Не будь дураком!»
Но как держать себя в руках, когда она так взволнована? Выбежав на середину комнаты, Минерва закружилась на месте, а затем принялась осматривать пустые книжные полки, письменный стол, в который Джайлс распорядился положить все необходимое ей для работы, уютное кресло у камина.
— Мебели здесь еще немного, — проговорил он, — но я решил, что остальное ты выберешь себе сама.
— Нет, все замечательно, просто замечательно. — Заметив что-то, она издала ликующий крик. — Боже мой, ты приказал даже принести сюда мои книги, журналы и газеты! — Она подбежала к шкафу и стала рассматривать его содержимое. — Книги я поставлю на полки, а газеты и журналы...
Он обнял ее за талию.
— Вообще-то на эту ночь у меня были иные планы, — сказал Джайлс.
Минерва удивленно посмотрела на мужа, а затем лукаво улыбнулась.
— Совершенно не понимаю, что ты имеешь виду, — заявила она. — Что может быть важнее распаковывания книг?
Взяв жену за руку, Джайлс повел ее к двери.
— Да что ты?
— Ну-у, ты же сам сказал, что не позволишь желанию управлять твоей жизнью, поэтому я не понимаю, почему ты должен управлять моей жизнью, так что если я хочу заняться обустройством своего кабинета...
Он зажал ей рот поцелуем.
— Ну, хорошо, беру свои слова обратно, — сказал Джайлс, когда поцелуй прервался. — Я идиот.
Она обвила его шею руками.
— Да, так оно и есть, — согласилась Минерва. — Но именно это мне в тебе нравится. Ясно, что со мной что-то не то.
Взяв ее на руки, Джайлс направился к спальне.
— С этим не поспоришь, — сказал он. — Ты же не хотела выходить за меня замуж.
— Верно. Не знаю даже, о чем я только думала!
— Ты была слишком легкомысленна, вот и все. Такое случается с молодыми женщинами. — Джайлс посмотрел ей в глаза, входя в спальню. — Знаешь, у меня никогда в жизни не было девственницы.
— Это хорошо, потому что у меня тоже не было. Так что все будет в порядке.
Он рассмеялся.
— Ты понимаешь, что любой другой мужчина счел бы твои слова странными?