Судная ночь на Синосе
Шрифт:
– Рад это слышать.
Он осушил еще один стакан узо и поднялся, даже не одернув униформу.
– На обход?
Он кивнул.
– Возможно, я загляну попозже. Мы еще выпьем вместе, а?
– Не буду возражать, – ответил я.
Снова донесся взрыв хохота, на этот раз с дальнего конца барной стойки, и звук разбившегося стакана.
– К вашему приходу они здесь все спалят.
Он вежливо улыбнулся, как бы не понимая, о чем идет речь, а затем расплылся в широкой улыбке:
– Ну конечно вы шутите. Англичане всегда
– Я ирландец, – уточнил я.
– Это одно и то же. Разве не так?
Он попрощался и, к счастью, скрылся в дверях. Это уже слишком, возмутился я. В другом месте только за одну эту фразу ему оторвали бы и руки и ноги.
Я налил себе еще узо. Удивительно, но его вкус показался мне лучше. Тут появился Папас и позвал меня в конец зала.
Янни Китрос встретил меня у дверей своего кабинета. Он обнял меня, как брата, после долгой разлуки.
– Рад тебя видеть, Джек. Рад тебя видеть.
Это означало, что он от меня чего-то хочет.
– Твоя радость тебе может дорого стоить, – сказал я ему.
В углу его кабинета был небольшой бар. Он направился к нему, достал непочатую бутылку «Джеймсона» и почти до краев наполнил стакан.
– Вот тебе, Джек, слеза Пэдди [2] . Не так ли ты его сам называешь?
– Теперь я точно знаю, что ты от меня чего-то хочешь.
На его лице появилась удивительно мерзкая улыбка. Он достал турецкую сигарету и закурил.
2
Пэдди – шутливое прозвище ирландцев.
– Я только сегодня приехал во второй половине дня, но уже узнал, что дела у тебя идут неважно. С другой стороны, можно ли было ожидать другого? Кому сейчас нужны натуральные губки? Пустое это дело.
– А что лучшее ты можешь мне предложить?
– Ром, – ответил он. – Сейчас на черном рынке в Турции за него дают огромные деньги.
– И тюремную камеру нарушителям закона, – вставил я. – Они не только дают им достаточно долгие сроки, но и в качестве поощрения отправляют на каторжные работы.
– Я не прошу тебя подплывать к берегам Турции. Ты будешь встречаться с турецкими рыбацкими лодками в пяти милях по другую сторону Нисироса. Там у тебя забирают груз, и ты уходишь. Проще быть не может.
– И сколько за это?
– Тысяча долларов плюс расходы.
Это было больше, чем я смог бы заработать за месяц, и он это знал.
– Хорошо. Когда я должен приступить?
– Завтра ночью, – ответил он. – С подробностями ознакомлю позже.
Он оскалил зубы и похлопал меня по плечу.
– Ничего страшного, Джек. Не опаснее, чем на лесоповале.
– Тогда почему сам не берешься за это дело? Сэкономил бы.
Он от души рассмеялся и пододвинул бутылку
– Ты меня уморишь, Джек. Вот, возьми ее с собой и наслаждайся. Увидимся завтра. Надо будет еще кое-что обсудить.
Вернувшись в зал, я увидел, что там стало еще оживленнее. Бузуки играли в полную силу, а на свободной от столиков площадке в самом центре зала появилось шесть пар танцующих. Я взял с барной стойки чистый стакан и нашел свободный столик. Уходить я не собирался. Я еще не настолько набрался, чтобы не мыслить трезво или вообще не соображать.
В зал, подобно порыву ветра, ворвался Киазим и остановился. Окинув взглядом публику, он увидел меня. С широкой улыбкой на лице Киазим, вежливо отодвигая танцующие пары в сторону, напрямую пробрался к моему столику.
Вытащив из кармана конверт и помахав им перед моими глазами, он присел рядом.
– Моя лицензия, Джек. Моя лицензия на право заниматься затонувшими кораблями. Все сработало как надо. По дороге сюда я встретил Лукаса.
– Я рад за тебя, – сказал я и пододвинул ему бутылку. – Наливай.
Он потянулся к соседнему столику, взял стакан, вылил из него остатки прямо на пол, налил виски и залпом выпил. Он в блаженстве закрыл глаза, и, когда снова их открыл, его лицо озарилось счастливой улыбкой.
– Может быть, теперь ты изменишь свое решение, Джек?
Я отрицательно покачал головой:
– Никаких шансов. Я тебе не нужен. Тебе от меня не будет никакой пользы.
Его лицо помрачнело, в глазах отразилось сочувствие, неподдельное сочувствие.
– Так это правда, что ты тогда сказал. Совсем плохо, да?
– Боюсь, что так.
Я снова налил себе в стакан и пододвинул бутылку Киазиму.
– За тебя, Киазим. Удачи тебе, и чтобы никаких глупостей.
Я поднес стакан к губам и замер. В дверях, одетый в ослепительно белый костюм, стоял Алеко. Пораженные его мощной фигурой и шикарной одеждой, посетители таверны замерли в глубоком изумлении. Он выглядел готовым в одиночку разнести все вокруг.
Вошла Сара и встала рядом с ним. Она стояла, не обращая ни малейшего внимания на уставившихся на неё людей. Ее взгляд, не останавливаясь, скользнул по мне. Взяв под локоть, Алеко повел ее к столику рядом с танцевальной площадкой. Папас сам бросился их обслуживать.
– Силы небесные, кто она? – выпалил Киазим.
– Думаю, это и так видно, – сказал я. – Самая красивая женщина на свете.
Бредни пьяного? Нет, это было правдой. Самым важным моим признанием. Она стала неотъемлемой частью моей жизни. Я ощущал ее всеми фибрами своей души и с горечью осознавал, что потерял ее.
Киазим, поняв, может быть и не до конца, мое состояние, тактично сменил тему.
– Джек, ко мне снова фортуна поворачивается лицом, – произнес он. – Сейчас поедим. Хорошая закуска, хорошее вино, все за мой счет.