Сумеречье. Легенда Сумеречного моря
Шрифт:
– Простите, что вмешиваюсь, – повторила недавний вкрадчивый тон Флинта. – Но, магистр Кархольд, вас не смущает, что с нами на борту находится…
– Удачливый красавчик, – подсказал невыносимый пират.
– Преступник, – закончила я.
– Смею напомнить, в глазах общественности ты преступница не меньшая, чем я, – сделав страшные глаза, Флинт протянул: – Отступница! Некромант! Чудовище во плоти…
– Достаточно! – оборвал его Кархольд.
Я и моргнуть не успела, как корабль заходил ходуном от сгущающейся вокруг магистра… тьмы? Какой-то другой магии? Снова смеси магий? Чем бы это ни являлось, оно было до того сильным, что воздух буквально заискрил. Флинта тоже окружило
Две сильные магии схлестнулись.
На один короткий, едва уловимый миг мне вдруг показалось, что в магии Флинта промелькнуло что-то очень знакомое… что-то, похожее на оттенок чистой некромантии, но это ощущение быстро исчезло.
Вообще все ощущения исчезли. Помимо ужаса – поскольку мы вот-вот утонем окончательно, ши возьми! А плавать я так и не научилась…
Машинально создав из воды плеть, я забросила ее на мачту и крепко за нее ухватилась, чтобы не упасть. А вероятность упасть была очень большой, ведь наше хлипкое судно стремительно тащило по дну с невероятной скоростью. Палуба ходила ходуном, прогнившие доски дребезжали и не разваливались лишь чудом. Мимо, за ограждающим корабль куполом, проносились какие-то рыбы, водоросли, поднимались со дна столпы песка и ракушек. Казалось, что мы оказались в безумном водовороте… а еще показалось, что там – на поверхности, от схлестнувшейся здесь магии начались настоящие цунами!
Каким образом среди этого хаоса удалось различить внезапно произнесенные слова Флинта, я так и не поняла.
– Я узнал все, что хотел, – сорвалось с его вечно изогнутых в саркастической усмешке губ.
Всего миг – и буря прекратилась, а он исчез. В считанные доли секунды растворился, подмигнув мне напоследок!
Он ушел, оставив стойкое ощущение, что в своей брошенной напоследок фразе он подразумевал отнюдь не мое обучение. А нечто намного более важное. Вот только что, оставалось для меня загадкой. Как и настоящие причины его сегодняшнего здесь появления.
Глава 11
День Сардайла выдался таким же хмурым и ненастным, как мое сегодняшнее настроение. Это событие, назвать которое праздником не поворачивался язык, было фарсом от начала и до конца. Но фарсом красивым.
По самым скромным подсчетам на его организацию было потрачено такое количество средств, от которого лишились дара речи даже самые состоятельные лорды и леди – на что король и рассчитывал.
Принцесса Оксара прибыла в Сумеречье ранним утром, когда по берегам еще стелились наши извечные синеватые сумерки. Все служащие в Морском корпусе ловцы встречали ее, восседая на зависших в небе грифонах. Отсюда, с высоты, была видна вся роскошь призрачного моста, который появился не как обычно – вечером, а с утра. Специально для прибытия кронпринцессы было потрачено колоссальное количество магической энергии, чтобы временно перенести его появление. И это было еще более расточительное, еще более возмущающее широкие массы действо.
Впрочем, несмотря на возмущение, посмотреть на Сардайл в целом и прибытие Оксары в частности пришли все. Еще за несколько дней до празднества к нам стал стекаться народ не только из столицы, но и из прочих, даже самых отдаленных городов – разумеется, те из жителей, кто мог себе это позволить.
К этому моменту в гостиничных домах не осталось ни одной свободной комнаты.
На берегу у призрачного моста не осталось ни кусочка свободного пространства. Абсолютно все – от пребывающих навеселе троллей и хитрых гоблинов до простых людей собрались посмотреть на потенциальную наследницу престола. На невесту адмирала королевского морского флота.
Она была облачена в черное. Переливающееся, похожее на змеиную кожу платье струилось ниже колен и подчеркивало точеную фигуру. На тонкой шее сверкали королевские камни – роскошное, но выполненное с безупречным вкусом колье, которое дополняли серьги. Мы находились на расстоянии, которое позволяло мне рассмотреть и ее одежду, и ее саму – строгую и холодную, явно уверенную в себе брюнетку, которую сопровождал ненавязчивый, но сильный флер магии чистокровных черных саламандр.
Сегодня я сидела на грифоне одна. Несколько дней кряду училась им управлять, чтобы встречать кронпринцессу вместе с сослуживцами. И вот теперь, с силой сжимая пальцами поводья, неотрывно наблюдала за тем, как Оксара степенно ступает по глянцевой поверхности моста.
Ее не сопровождала свита – она шла в одиночестве. Но впечатление ее прибытие производило большее, чем Линарии и Калисты вместе взятых.
Я искренне старалась абстрагироваться и не видеть в ней ту, с кем публично обручен Эртан. Пыталась смотреть на нее отстраненно и объективно, отмечая, что из нее может выйти действительно достойная правительница – об этом говорило и скрытое, буквально впитанное в кровь достоинство, с которым она себя держала, и проницательный взгляд черных глаз. Да, я честно пыталась… но не могла.
Наверное, я просто слабая. Или люблю Эртана настолько, что сама мысль о происходящем сейчас вызывает тошноту. Не могла я ни абстрагироваться, ни смотреть объективно… не могла и все!
А потом взгляд тех самых черных глаз вдруг обратился ко мне.
Это были короткие, но неимоверно растянувшиеся мгновения, когда мне казалось, что на меня смотрит сама ночь. Не страшная и напитанная тьмой, а обволакивающая и бархатная, как будто желающая проникнуть в саму душу.
Вначале вообще подумалось, что от нервов мне просто мерещится – в самом деле, как могла принцесса Оксара отыскать меня среди остальных ловцов? Но нет, действительно отыскала. И смотрела, пускай и недолго.
А потом произошло то, отчего я сжала поводья еще сильнее, практически до боли.
На другом конце моста, почти стоящий на самом берегу в окружении нескольких десятков столичных ловцов, ее встречал Эртан. И это было так символично, так красиво – как она преодолела разделяющее их расстояние, а он в последний момент шагнул ей навстречу и протянул раскрытую ладонь.
Сердце болезненно сжалось. Умом-то я все понимала, а его, бестолковое, никакие доводы разума не интересовали.
Улетали они вдвоем – на запряженной черными пегасами колеснице. Улетали, чтобы уже днем вернуться и прилюдно провести церемонию, которую и называют Сардайлом.
День только начался, а я уже ненавидела его всей душой. Даже не ожидала, что не смогу с этим справиться и буду чувствовать себя настолько скверно. Если с таким трудом наблюдала всего лишь за прибытием Оксары, то как переживу треклятую церемонию? Хоть ты вообще на нее не ходи!
Непроизвольно мотнула головой, отгоняя предательские мысли. Нет уж! И приду, и вместе с остальными досмотрю все до конца. В конце концов, Сардайл – наименьшая из нынешних проблем… только вот, в отличие от разума, глупое сердце снова с этим не согласно.