Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Свадебное путешествие Лелика
Шрифт:

По Амстердаму шли молча и сосредоточенно. Макс шагал, сохраняя на лице совершенно восторженное выражение, становясь похожим то на молодого любовника, находящегося в преддверии ощутимого первого свидания, то на живую иллюстрацию к песне под названием «Оттопырюсь я с тобой, моя базу-базу». Макс чувствовал, что его ждет хороший ужин, несколько впечатляющих и расслабляющих косяков, а также почти гарантированная продажная любовь, ведь «Лелик обещал». Славик совсем наоборот — вышагивал, старательно изображая на лице скуку и пресыщенность. Мол, это они, Макс с Леликом, предвкушают совершенно неведомые

им радости, а я, старый гид, в этом Амстердаме уже давно прописался, поэтому мне все эти ваши косяки — до балды. Один Лелик на своем лице ничего такого особенного не изображал, а просто искал глазами подходящее место для ужина.

Собственно, по дороге им попадалась масса всевозможных заведений — кафешек, ресторанчиков и так далее, которыми просто кишит Амстердам, — однако Макс все время капризничал, требуя найти что-нибудь совершенно особенное.

— Ну что такое? — раздраженно спросил Лелик, когда Макс в очередной раз отклонил симпатичный на вид ресторанчик. — Что тебе опять не нравится? Замучил уже своими капризами.

— Леха, — назидательно сказал Макс, — уж если решили оттопыриться, то нужно оттопыриваться по полной программе. В этом ресторане у официантов рожа неприветливая.

— А в прошлом?

— В прошлом занавески на окнах были слишком пестрые.

— Ну да, ну да, — скривился Лелик. — А рядом с нашей гостиницей — слишком людно.

— Ты все понимаешь, друг, — растроганно сказал Макс, — все понимаешь.

— Я вообще-то есть хочу, — сообщил Славик.

— Все хотят, — ответил Макс. — Но не ноют.

— Я ною, — поддержал Славика Лелик. — Мы уже почти час шляемся, а тебе ни один кабак не нравится. Какая разница где жрать, в конце концов?

— Меня не устраивает, что ты это действо называешь пошлым термином «жрать», — заявил Макс.

— А как его называть? — опешил Лелик.

— Ну, мы же там не только жрать будем, — сказал Макс, со значением приподняв одну бровь. — Мы же там еще пыхнем, вмажем и оттопыримся по полной программе. «Адресованная другу ходит пяточка по кругу…», — вдруг завыл Макс на всю улицу, — «…потому чта-а-а-а круглая земля»…

— Я понял, — сказал Славик Лелику. — Он считает, что здесь косяки прямо в ресторанах подают. Вот и старается выбрать место, где не стыдно упасть под стол.

— Ну да, — с чувством глубокой внутренней правды ответил Макс. — Интеллигентный человек — а я именно такой, — должен падать под стол, сохраняя полное достоинство. Это свойственно нам, истинным интеллигентам.

— Так ты думаешь, — спросил Славик, — с любопытством глядя на Макса, — что тебе на тарелке приносят бифштекс, а к нему на закуску пару косяков?

— А что, не так? — встревожился Макс. — Мне говорили, что здесь косяки на каждом шагу. Неужели наврали? — и в его голосе появился ужас. — Может, здесь вообще нет косяков? Может, здесь просто дают покурить наш «Дымок», от которого любого европейца заколбасит так, что мало не покажется?

— Да нет, Макс, не переживай, — добродушно сказал Славик. — Косяков здесь хватает. Только их продают не в ресторанах, а в специальных заведениях, которые называются кофишоп. Там еще обязательно горит неоном зеленая пальма с какой-то красной штучкой. Вот там косяки и продают. Не только косяки, кстати, еще и грибочки, галлюциногенные пирожные и так далее.

— Кофишоп, говоришь? — задумчиво переспросил Макс, которого сказанное Славиком явно успокоило. — Ну да, их же много по пути попадалось. А я-то думал, зачем голландцам столько кофе? Тогда хорошо. Тогда ура. Предлагаю пойти и дерябнуть «кофейку».

— Сначала кушать, — безапелляционно сказал Лелик, — а потом все остальные радости жизни.

— Да не вопрос, — откликнулся Макс. — Только я не понимаю, почему мы уже час шляемся туда-сюда, а до сих пор ни в одной кишке.

С этими словами он быстро толкнул дверь ближайшего ресторанчика и тут же исчез внутри.

— Видал? — сказал Славик Лелику. — Хорошо еще, что я поинтересовался. Мы бы так до утра ходили.

Лелик внимательно огляделся по сторонам. На доме, в котором находился ресторан, висела табличка с названием улицы — «Гарлем».

— По-моему, мы уже и так вполне попали, — пробормотал Лелик и вместе со Славиком зашел внутрь ресторана.

Макс, как выяснилось, уже расположился со всеми удобствами за одним из деревянных столиков. Народу в ресторанчике было мало.

— Макс, — сказал Лелик, присаживаясь рядом, — а ты в курсе, что мы находимся в Гарлеме?

— Нет, — твердо ответил Макс. — С утра я думал, что мы в Амстердаме. Для Гарлема что-то рановато. Мы же еще ни одного косяка не скурили.

— Я не в этом смысле, — ответил Лелик. — Просто улица, на которой стоит ресторан, называется Гарлем.

— Бывает, — ответил Макс, ничуть не удивившись. — По мне, так главное, чтобы не проспект Андропова. Остальное я все переживу. Гарлем так Гарлем. У меня нет предубеждений против негров.

— Кстати, — сказал Славик, внимательно разглядывая интерьер ресторана, — косяки тут, конечно, не подают, но дизайнер, похоже, был большой фанат этого дела.

Лелик с Максом огляделись — и точно, дизайн ресторана был выполнен в достаточно психоделическом стиле: на потолке болтались в подвешенном состоянии муляжи каких-то грибов, а на столиках стояли лампы с абажурами в виде мухоморов.

— Класс! — восхитился Макс. — Все-таки я всегда чувствую, куда нужно зайти…

Однако в меню ресторана не было ничего необычного. Более-менее стандартная еда: салаты, стейки, много рыбы всевозможных способов приготовления и десерты. Макс заявил, что перед полным оттягом нужно как следует подкрепиться, поэтому рылся в меню, как Пржевальский, исследуя места миграций лошади имени себя. Лелик со Славиком уже давно сделали заказ, а Макс все изучал меню.

— Ну что ты там роешься? — не выдержал Лелик. — Мы тут до завтра сидеть будем? Давай я тебе подскажу лучше. Ты же в этом меню ни черта не понимаешь!

— Не надо ля-ля, — грубо ответил Макс. — Я все понимаю. Мы английский в школе вместе учили, не забывай.

— Этого-то я и боюсь, — вздохнув, сказал Лелик. — С твоим английским я не удивлюсь, если ты неожиданно закажешь жареного слона.

— Вообще-то я говорю не только на английском, — величественно заявил Макс. — Я уже давно путешествую по Европе, поэтому бакланю еще и на французском, и немного по-голландски. Я поливрот, если тебе будет угодно.

Поделиться:
Популярные книги

Вечная Война. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.09
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VIII

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Сфирот

Прокофьев Роман Юрьевич
8. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.92
рейтинг книги
Сфирот

Снегурка для опера Морозова

Бигси Анна
4. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Снегурка для опера Морозова

Волк: лихие 90-е

Киров Никита
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк: лихие 90-е

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Диверсант

Вайс Александр
2. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Диверсант

Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая