Чтение онлайн

на главную

Жанры

Сварливый роман
Шрифт:

Я встаю из-за стола и прохожу, пока говорю. — "Жена — это зеркало мужа". Я где-то читала это в книге.

Они смотрят на меня как на сумасшедшую.

Я все равно продолжаю. — Это относится не только к бракам, но и ко всем видам отношений. Связь между менеджером и сотрудниками подобна зеркалу. И то, что размышляют рабочие, говорит мне, что они предпочли бы быть где угодно в мире, но не с вами.

За столом раздаются возмущенные возгласы, но никто не произносит ни слова.

— В то время как вы, возможно, получаете стабильную зарплату, работники, работающие

неполный рабочий день, — нет. Они не обязаны оставаться здесь. Они не подписывали контракт. — Я убираю руки за спину. — Но они нужны вам. Мы нуждаемся в них. Они являются важной частью разговора, и у них должен быть голос.

— Так почему их здесь нет? — Главный менеджер сердито смотрит на меня. — Когда я попыталась привести их сюда, ты вышвырнула их вон!

— Потому что я не та, кому нужно сотрудничать с ними.

Она замолкает.

— Ты сказала, что у тебя нет надлежащей системы, так создай ее. — Я прижимаю ладони к столу и наклоняюсь. — Соберитесь вместе со своими сотрудниками, предложите свою лучшую тактику и применяйте ее.

Она закатывает глаза. — Прекрасно.

— Отлично. Мы на одной волне. Я бы хотела, чтобы вы провели это собрание сегодня, а затем внедрили изменения. Оцените эту тактику в течение следующих трех дней и пришлите мне отчет.

— Что значит "отправить вам отчет"?

Я игнорирую ее вспышку. — Я видела файлы предыдущих управляющих компаний. Дела пошли плохо, потому что коммуникация прервалась прямо в этот критический момент. — Я жестом указываю на менеджеров. — Другая проблема заключается в том, что тактика продаж передается от отдела продаж, но она не всегда подходит. Одна строчка на листе бумаги иногда не может быть переведена в реальную жизнь. — Я знаю. Я видела, как в меня бросали какую-то случайную чушь, когда я была клерком. Эти инициативы явно были работой продавцов карандашей, пытающихся выглядеть значимыми, не имея ни малейшего представления о том, как работают продажи на низовом уровне. — Отчеты предназначены для оценки эффективности этих тактик. Также необходимо вести надлежащий учет, чтобы мы могли отслеживать их ценность с течением времени.

Менеджеры ерзают на своих местах.

— Еще кое-что. — Я выпрямляюсь. — Сегодня мы решили только две проблемы, но я уверена, что вы сможете найти еще несколько. Я готова выслушать любые другие ваши проблемы, и я также готова работать с вами, чтобы найти решение. — Я бросаю взгляд на каждую из них. — Я прикрою вашу спину.

Кто-то фыркает. — Да, точно.

— Мы все работаем вместе ради одной цели. Мы в одной команде. И чем лучше у вас получается, тем лучше у меня.

Главный менеджер все еще выглядит раздраженным, но двое других, похоже, немного приободрились. Я не знаю, впервые ли они имеют дело с таким менеджером по продажам, как я, но, по крайней мере, они не протестуют.

Я смотрю на часы и киваю. — Вот и все.

— И это все? — Главный менеджер поднимает бровь.

— Да. — Я улыбаюсь. — О, у меня есть еще кое-что. Я действительно увлеклась этим онлайн-сериалом о лидерстве и видении. Я создам групповой чат и отправлю вам ссылку. Изучите

его и пришлите мне несколько идей для магазина на основе уроков.

— Вы даете нам домашнее задание? — Главный менеджер разражается смехом.

Я не присоединяюсь к ним.

Как и двое других.

— За что именно тебе платят? — Спокойно спрашиваю я.

Она хмуро смотрит на меня. — Управлять этим магазином.

— Что это значит? — Я наклоняю голову. — Отдавать приказы людям?

Ее взгляд отводится в сторону.

— Тебе платят больше, чем этим продавцам в магазине, не потому, что ты лучше их, а потому, что предполагается, что ты думаешь иначе, чем они. — Я показываю на свой висок. — Ты ведешь это место. Я не знаю всех ответов, но именно поэтому мы учимся. Учимся.

Она поджимает губы, явно раздраженная.

Когда тишина окутывает комнату, мой телефон жужжит от звонка.

Это Фелиция.

Я быстро беру свою сумочку, потому что сделала более чем достаточно для одного утра. Если я буду еще больше давить на менеджеров, это будет уже слишком.

Быстро выходя из магазина, я прикладываю телефон к уху. — Привет, Фелиция.

— Почему ты не отвечаешь на звонки своей сестры? — она визжит.

Мои глаза расширяются. Я убираю телефон от лица и в шоке смотрю на него. Она сейчас настоящая?

— Фелиция, я не знаю, что тебе сказала Саша, но…

— Она плачет каждую ночь, Кения. Ты разбиваешь ей сердце.

Мои шаги замедляются. — А как насчет того, что она сделала, чтобы сломать мое?

— Встреться с ней. Позволь ей объяснить. Ты не можешь продолжать избегать ее. Это вредно для ее здоровья.

Эта стрела с наконечником вины попадает именно туда, куда должна.

— Я подумаю об этом, — говорю я.

А потом я вешаю трубку.

ГЛАВА 6

ВЕЛИКОЕ ИСКУШЕНИЕ

ХОЛЛАНД

Иезекииль ставит кофейную кружку рядом с моими файлами и смотрит вниз, неодобрительно нахмурившись. С твердым подбородком он обходит стол, ничего не говоря.

Мои пальцы медленно бегают по клавиатуре. — Твои глаза сверлят мой череп.

— Мои извинения.

— Выкладывай.

— Ты хорошо спишь? — Он сцепляет руки за спиной и смотрит в окно, как будто созерцает чудеса жизни.

Вид снаружи великолепен. День чудесный. Небо безгранично голубое. Солнце яркое. Облака тонкие.

Это мило.

Но это не стоит того, чтобы так пристально изучать.

— Почему ты спрашиваешь?

— Звонил твой шурин.

Черт. — Скажи ему, что я занят.

“Он настаивает”.

Я не удивлен. Даррел — старший брат Клэр, и, так же как и она, он считает, что это его личная ответственность — исправить все, что сломано во мне.

— Ты не можешь продолжать избегать его.

— Я буду стараться изо всех сил.

Иезекииль вздыхает.

Я ожидаю, что он уйдет, но он не уходит.

Бросив ручку на стол, я массирую запястье. — Что?

Он ворчит. — Ничего.

— Ясно, что у тебя что-то на уме. Выскажи это, чтобы я мог сосредоточиться.

Поделиться:
Популярные книги

Бальмануг. Невеста

Лашина Полина
5. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Невеста

Предатель. Цена ошибки

Кучер Ая
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.75
рейтинг книги
Предатель. Цена ошибки

Аромат невинности

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
9.23
рейтинг книги
Аромат невинности

Сумеречный стрелок 8

Карелин Сергей Витальевич
8. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 8

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл

Последний Паладин. Том 3

Саваровский Роман
3. Путь Паладина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 3

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Последний попаданец 9

Зубов Константин
9. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 9

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2