Сварливый роман
Шрифт:
Песня, должно быть, перешла к ее любимой части, потому что она поднимает руки к груди и начинает качать. Ее спина выгибается, и она поворачивает голову по кругу, подпевая песне с удивительной страстью.
Я прикрываю рот кулаком, чтобы заглушить смех, но звук предупреждает ее о моем присутствии.
Она замирает. — Кто там?
Я ничего не говорю.
Она поворачивается как в замедленной съемке. В тот момент, когда ее взгляд останавливается на мне, она подпрыгивает так быстро, что документы выпадают у нее из рук
— Мистер Алистер. — Она вибрирует, как один из тех мультяшных котов после удара током.
— Извини. Я не хотел тебя напугать.
— Что ты здесь делаешь?
— Работаю. — Я киваю ей. — Почему ты все еще здесь?
— Я тоже работаю.
— Почему?
— Что ты имеешь в виду под "почему"? Ты должен знать это лучше, чем кто-либо другой.
Я выгибаю бровь.
Она отводит взгляд. — Извини. Сарказм вырывается из меня, когда я устаю.
— Я не буду держать на тебя зла. — Она действительно выглядит усталой. Ее волосы более вьющиеся, чем были, когда мы разговаривали этим утром, и ее помада полностью стерлась.
Даже усталость не может скрыть, насколько она привлекательна. Без макияжа ее лицо еще более великолепно.
Сожаление пронзает меня, когда я вижу, как ее рот открывается в зевке. Возможно, я зашел слишком далеко, заставив ее работать над этим проектом в одиночку. Это работа для трех человек, и я не учел все тяжелые коробки, которые ей нужно будет таскать повсюду.
— Я как раз заканчиваю. — Кения указывает на папки.
Я моргаю в шоке. — Заканчиваешь?
— Мм-хм.
— Невозможно. — Не может быть, чтобы она просматривала все эти коробки.
Кения поднимается на ноги и морщится, когда выпрямляется во весь рост. Наклонившись, чтобы помассировать ногу, она объясняет: — Я собиралась остановиться в конце рабочего дня, но к тому времени была так погружена в работу, что не смогла.
Я все еще пытаюсь понять, шутит ли она надо мной.
Она продолжает болтать. — Вы когда-нибудь боялись заняться огромным беспорядком, но на полпути к нему у вас как бы появляется желание закончить уборку, пока все не исчезнет? Вот что случилось со мной. Я знала, что если поднажму, то смогу все это сделать до того, как вернусь домой.
Я смотрю на часы. Уже поздно. — Как ты можешь уже заканчивать?
— Мне помогли.
— Иезекииль? — Странно. Я не видел, чтобы он вставал из-за стола.
Она указывает на ноутбук на земле. Я не заметил его раньше, потому что он был спрятан за штабелем коробок. Ноутбук подключен к ее телефону длинным белым проводом.
— Ты пользовался своим ноутбуком?
— О, дело не только в ноутбуке. — Она смеется, и я не могу поверить, насколько сногсшибательно она выглядит с улыбкой на лице. — У меня есть программа преобразования текста в речь.
— Но как насчет печатных электронных таблиц? Эти таблицы нужно заполнять вручную.
— Верно. Я пошла искать и нашла программное
— Это точно?
— Да. Я имею в виду, это технология, так что она не будет идеальной. После того, как я сделаю снимок, я просматриваю отчет, чтобы перепроверить информацию. Это утомительно, но это намного быстрее, чем набирать все это вручную. Как кто-то хотел, чтобы я сделала.
Жар заливает мои щеки. Раскопки заканчиваются, и у меня нет защиты.
Она на цыпочках переступает через файлы, чтобы вернуться к своему ноутбуку. Почему-то видеть ее босые ноги кажется интимным. Как танец, который только для меня. И мне приходится напоминать себе, что я ее босс. И у нее есть парень. И она также ненавидит меня.
— Я не знал, что ты увлекаешься технологиями.
— Я не такая. Я просто верю, что мы можем работать умнее, а не усерднее. Всегда есть решение, если вы готовы искать.
Она действительно сама придумала эти решения? Я не могу в это поверить.
Она поджимает губы. — Твой шок начинает казаться оскорбительным. Ты думал, я глупая, потому что у меня нет степени MBA?
— Я не думаю, что ты глупая.
— Вы думаете обо мне самое худшее, мистер Алистер. Но это нормально. Это просто заставляет меня работать усерднее. — Она подтягивает одну из своих туфель поближе к себе и просовывает в нее ногу.
Я хочу подойти к ней и оттолкнуть ее руку от пяток. Я хочу провести рукой по ее бедру и попросить ее обхватить ногами мою шею. Я хочу вознаградить ее за ее великолепие, дразня ее до тех пор, пока она не застонает.
Вход воспрещен, Алистер.
Я тяжело сглатываю. Время медленно отступать. — Дай мне знать, когда будешь готова уехать. Мой водитель отвезет тебя домой.
— В этом нет необходимости.
— Уже поздно. С ним тебе будет безопаснее, чем пытаться поймать такси. — Я хмурюсь. — Дай мне знать, когда закончишь.
Мой тон грубоват, но это только потому, что я чувствую, что становлюсь мягче к этой женщине. Ее изобретательность возбуждает не меньше, чем это соблазнительное тело и сексуальный рот.
Я хочу откусить от нее кусочек, и я опасно близок к тому, чтобы поддаться импульсу.
Быстро развернувшись, я бросаюсь обратно в свой офис. Какая-то часть меня, та часть, которая, как я думал, съежилась и умерла, когда я похоронил свою жену, снова пробуждается к жизни.
Бороться со своим влечением не получится.
Мне нужно что-нибудь, чтобы выбросить Кению Джонса из головы.
И мне это понадобилось вчера.
ГЛАВА 7
КНИЖНЫЙ ДОЖДЬ