Сварливый роман
Шрифт:
КЕНИЯ
Я машу рукой, чтобы рассеять облако пыли, которое поднимается, когда я откладываю последний документ.
Картотека выглядит так, словно в ней провели обыск. Коробки сложены друг на друга. Документы громоздятся башнями. Бумаги удерживаются зажимами, степлерами и всем, что достаточно тяжело для выполнения работы.
Зевок угрожает сломать мне челюсть. Я прикрываю рот сгибом локтя, оглядывая комнату, которая в тот день была моим офисом.
Это унылое, серое помещение с вкраплениями кремового и белого, нарушающими
Честно говоря, это печальное место. Если Алистер Ворчун будет чаще прогонять меня в архивную комнату, мне придется что-то делать с этими стенами. Может быть, покрасить их в конфетный цвет. Вишнево-красный. Ярко-оранжевый. Может быть, светло-карий, как его глаза…
Не думаю об этом.
У меня звонит телефон.
Я устало улыбаюсь, когда вижу номер Санни.
— Привет, детка.
— Почему ты еще не дома? — Ее слова заглушает зевок. — Я заснула на диване, ожидая тебя, а ты все еще не вернулась.
— Я сейчас ухожу, — говорю я, притопывая ногами, чтобы увеличить приток крови.
— Как ты собираешься возвращаться? Тебе нужно, чтобы я подъехала?
— Нет. Оставайся там. Я поймаю такси.
— Ты уверена? Я не против заехать за тобой.
— Все в порядке. Кроме того, завтра рано утром у тебя встреча.
— И что? Ты важнее, чем встреча.
Я улыбаюсь. Она так говорит, потому что бредит во сне. Быть фрилансером означает, что каждая зарплата — большая или маленькая — это разница между питанием вне дома или попрошайничеством на улицах. У Санни нет пространства для маневра, чтобы отказаться от работы.
— Спасибо, но все в порядке.
— Отлично. Пришли мне номер твоего такси. Я буду ждать тебя.
Я издаю звуки поцелуя в трубку.
— Да, да. — Она вешает трубку.
Я прихрамываю к своей сумочке и вытаскиваю ее из стопки бумаг, которая так сильно хочет быть Падающей Пизанской башней. Если бы у меня осталась хоть капля энергии, я бы положила их обратно в коробки.
Но у меня нет сил.
Мои руки сводит судорогой. Мои глаза затуманены.
Сейчас все как-то хреново, но по-хорошему, я сделала невозможное таким образом. Видеть Холланда Алистера слегка впечатленным стоило того, чтобы отказаться от моего прекрасного сна.
Получи это, ты, великолепный придурок.
Муравьи, ползающие по моим ногам, медленно исчезают. Я начинаю чувствовать прилив адреналина от хорошо выполненной работы, но не похоже, что я могу пробежать марафон прямо сейчас. Я определенно завалюсь в постель, как только доберусь до квартиры Санни.
Я высовываю голову из картотеки, оглядываясь по сторонам. Коридор пуст и темен. Весь офис похож на город-призрак.
Жутко.
Один шаг по плиткам звучит как выстрел. Щелчок. Щелчок. Щелчок. Мои каблуки слишком шумят. Я снимаю их, чтобы пройти на цыпочках по коридору.
Нетрудно направить моего внутреннего Скуби
Алистер предложил подвезти меня домой, но я не хочу быть в одной машине с боссом. Мой фильтр "мозг-рот" отключается всякий раз, когда я устаю, и я не могу рискнуть сказать, что я на самом о нем думаю…
Мой первый раз, когда я проговорилась Алистеру, дал мне работу.
Во второй раз я могу потерять свою должность. Я ни в коем случае не позволю этому случиться. Я только что упорядочила файлы Belle's Beauty за три года. Я хочу остаться здесь, чтобы мне должным образом платили за мои усилия.
Поворачивая налево, я проверяю, свободен ли берег, прежде чем как ниндзя пройти в вестибюль.
Пока все хорошо.
Стол Иезекииля пуст. Бедняжка. Алистер, должно быть, держал его в заложниках дольше, чем положено. Мне жаль его. Что он сделал, чтобы заслужить такую дыру в боссе, как эта?
Я замечаю, что свет в кабинете Алистера выключен, и дышу немного легче. Он ушел. Возможно, он забыл о своем предложении отвезти меня домой. Или, может быть, он разыгрывает еще один из своих грязных трюков.
Я сжимаю пальцы в кулаки и притворяюсь, что собираюсь ударить кулаком в его дверь. — Ты думаешь, что ты такой только потому, что богат? — Мои слова звучат резким шепотом. — Меня не волнует, насколько ты загружен. Не говори со мной так, будто я принадлежу тебе, ты, гигантский летающий таракан. И в следующий раз бери свой собственный кофе.
— Гигантский летающий таракан?
— Ах! — Я подпрыгиваю так высоко, что удивляюсь, как моя голова не ударяется о потолок.
Холланд Алистер выходит из тени. Его пиджак аккуратно перекинут через левую руку. Его белая рубашка помята, одна пуговица расстегнута, галстук ослаблен.
Он выглядит восхитительно растрепанным.
Я хочу провести руками по его растрепанным волосам. А потом схватить и ударить его головой о бетонный блок.
У меня пересыхает во рту. — Что ты здесь делаешь?
— Я бы пропустил это мимо ушей, если бы это был обычный таракан. — Он выпрямляется во весь рост и шагает ко мне.
Я инстинктивно отступаю назад. Как будто мое тело знает, что в этой ситуации Алистер охотник, а я, безусловно, добыча.
Медленно отходи назад, Кения.
— Сравнивать меня с презренным летающим штаммом… — Он качает головой. — Я очень оскорблен.
Я слегка кашляю. — Я говорила не о тебе. — Мой взгляд метается в сторону. — Я говорила о ком-то другом.
— Кто-то вроде кого? — Он наклоняет голову. Лунный свет падает на его идеальную челюсть и разлетается на кусочки, разлетаясь серебряными осколками по всей земле.
— Никого, кого ты знаешь. — Мой взгляд устремлен в потолок. Я прижимаюсь спиной к стене.
Холланд Алистер наклоняется так, что его лицо оказывается рядом с моим. — Машина ждет внизу. Я как раз заеходил за тобой.