Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Голос Брендона выдавил виновато:

— Может, я и впрямь зашел слишком далеко. Черт побери, я вовсе не хотел причинить ей вреда. Думал, эти номера с истерикой — показуха.

— Скорей всего, она вышла на шоссе и проголосовала какую-нибудь машину до Лос-Анджелеса, — предположил Селби. — И я вовсе не уверен, что рыдала она из-за тебя.

— Что ты хочешь сказать? — спросил Брендон.

— Давай представим, что Мэдж на самом деле ездила в аптеку и звонила мне. Триггс слышал, как ты сказал ей, что аптекарь описал ее и может опознать. Это и впрямь испугало ее. Только она испугалась не тебя, а Триггса. Закрылась в своей комнате, сымитировала истерику, а когда подвернулась возможность, вылезла в окно и уехала подальше. Честно признаюсь, Рекс, я почти уверен, что сбежала она вовсе не от нас, а от Триггса. Триггс делает вид, что преисполнен заботливостью и тревогой. Ему очень хочется, чтобы мы все наши силы бросили на поиски Мэдж и чтоб о результатах сообщили — ни больше и ни меньше — прямо ему.

— Думаешь, он рассчитывает таскать каштаны из огня нашими руками?

— Именно так, — подтвердил Селби. — Ты обратил внимание, он готов сам воспользоваться путеводной нитью, лишь бы мы дали эту нить ему в руки.

Брендон кивнул:

— Возможно, ты прав, Дуг… Черт, надеюсь, я все-таки не очень ее расстроил.

Глава IX

Селби встретился с Сильвией Мартин за ланчей. Они немного поболтали на посторонние темы, потом Сильвия поинтересовалась:

— Что нового на твоем участке фронта, Дуг?

Он рассказал о Триггсе и об истерике Мэдж Трент. Сильвия задумалась.

— Что-то здесь не так, Дуг, — произнесла она наконец.

— Что не так?

— У тебя когда-нибудь случалась истерика? — поинтересовалась она. Селби рассмеялся. — Понимаешь, истерика — предохранительный клапан. Она выпускает лишний пар, предохраняя от взрыва.

— Ну и что? — спросил Селби.

— Если была настоящая истерика, с криком, слезами, нервная система стабилизировалась бы. Обычно после такого припадка засыпают. Мэдж весьма здравомыслящая девушка, достаточно уравновешенная. Разумеется, у нее немало поводов для беспокойства, но у кого их нет. Есть еще какие-нибудь новости?

Селби достал из кейса несколько снимков.

— Мы увеличили этикетку с бутылки из-под виски. Хотелось напечатать на страницах твоей газеты.

— А «Блейд» не опередит нас с этим материалом?

— Вряд ли, — ответил Селби. — Им не раздобыть фото вовремя. Мы и сами только что получили.

Сильвия внимательно разглядывала снимки, на которых можно было различить буквы и цифры, написанные от руки печатными буквами. Она опустила фотографии в сумочку.

Подали десерт. Сильвия поиграла ложечкой, отложила в сторону и взглянула прямо в лицо Селби.

— Мне кажется, я знаю происхождение этого виски. — Он удивленно поднял брови. Она продолжила: — И я знаю, если я пущу в ход снимки, «Блейд» до всего докопается и, может, даже опередит нас. Придется мне подождать, пока тираж «Блейда» отпечатают. Мне не терпится распутать этот узелок. И все-таки инстинкт репортера подсказывает мне: информацию надо придержать.

— Пусть будет так, — согласился Селби, — а пока шериф под видом общего надзора проверит все питейные заведения, и ежели какое-нибудь из них признает этикетку…

— Здесь никто ничего не признает, — перебила она его. — Этикетка принадлежит большой аптеке в Санта-Делбаре.

— Ты уверена?

— Совершенно уверена. Я там покупаю кремы для лица… На баночках наклеены этикетки с индексами, буквы и цифры очень похожи. Уверена, виски оттуда.

Селби попросил счет.

— Махнем прямо сейчас в Санта-Делбару? — предложил он Сильвии.

Дождь прекратился. Ветер задул с запада и заметно усилился. Сквозь облака то там, то тут проглядывало синее небо. Селби гнал машину вовсю. По мере того как дорога подсыхала, стрелка спидометра, подрагивая, все больше забирала вправо.

Примерно в час сорок пять Селби уже подыскивал место для парковки близ импозантного здания аптеки с богатой коллекцией напитков за витринным стеклом. Западный ветер нес с океана сырость и холод. Но угроза заморозков миновала. Дождевые тучи ушли из долины и теперь темными бастионами громоздились на подступах к горам. Селби в сопровождении Сильвии переступил порог торгового зала и спросил управляющего. Когда тот пришел, Селби представился и показал снимок.

— Моя задача — выяснить, чей это торговый индекс.

Менеджер, едва взглянув, сразу подтвердил:

— Верно, это наш.

— Этикетка была наклеена на бутылку виски, — продолжал Селби. — Мне хотелось бы как можно больше разузнать об этой партии. Понимаю, что требую слишком многого, но, надеюсь, ваши приказчики…

— Проблема куда проще, чем вы полагаете, — любезно сказал управляющий. — Это виски исключительного качества, и мы отпускали его небольшими партиями избранным клиентам. Недавно мы получили извещение о повышении цены. Виски, по моему мнению, стало неконкурентноспособным, и мы решили отказаться от него. Я дал скидку на то, что осталось у нас, потому что невозобновляемый запас обременителен. Было, кажется, бутылок двенадцать, и все они ушли, если не ошибаюсь, к одному покупателю. Одну минуту!

Управляющий удалился в служебное помещение и вернулся через несколько минут в сопровождении клерка, преисполненного удивления и подозрительности.

— Наш сотрудник все вам расскажет, — сообщил управляющий.

— Когда речь идет об отдельной бутылке, — принялся объяснять клерк извиняющимся тоном, — много не вспомнишь, по какой цене товар шел весь этот год, но завершали мы распродажу по новой цене. Помню, последнюю дюжину бутылок забрала молодая леди из Мэдисон-сити для подарка своему отцу на день рождения.

Селби невольно напрягся.

— Ее имя вы не запомнили? — Собственный голос даже ему самому показался неестественным.

— Степлтон, — с готовностью сообщил клерк. — Мисс Инес Степлтон. Она у нас часто бывает, приобретает много всякой всячины, чего нет в Мэдисон-сити. А тут как раз сделали скидку на это виски, ну, я и предложил ей, подходящая ведь цена… А мисс Степлтон как раз искала подарок отцу ко дню рождения… Надеюсь, все в порядке, сэр?

— В полном, — отозвался Селби. — Как давно был выполнен заказ?

Популярные книги

Большие дела

Ромов Дмитрий
7. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Большие дела

Недомерок. Книга 2

Ермоленков Алексей
2. РОС: Недомерок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Недомерок. Книга 2

Смерть может танцевать 3

Вальтер Макс
3. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Смерть может танцевать 3

Новая Инквизиция

Злобин Михаил
1. Новая инквизиция
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
городское фэнтези
4.60
рейтинг книги
Новая Инквизиция

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3

Лорд Системы 4

Токсик Саша
4. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 4

Последний попаданец 9

Зубов Константин
9. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 9

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Играть, чтобы жить. Книга 3. Долг

Рус Дмитрий
3. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
киберпанк
рпг
9.36
рейтинг книги
Играть, чтобы жить. Книга 3. Долг

Провинциал. Книга 2

Лопарев Игорь Викторович
2. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 2

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Кремлевские звезды

Ромов Дмитрий
6. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кремлевские звезды

Не грози Дубровскому! Том IX

Панарин Антон
9. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том IX