Свидание на пороховой бочке
Шрифт:
Я всерьез опасалась, что на самой страшной в мире горке мои нервные клетки совершат массовое самоубийство, но не могла позволить Трошкиной прокатиться без меня. Мелкая язва — Аллочка до конца дней вспоминала бы о проявленном мной малодушии!
Я не смела опозорить фамилию, но, созерцая двойную мертвую петлю «Гипердрайва» снизу, невольно вспоминала хит-парад несчастных случаев в парках мира и прикидывала траекторию, по которой полечу в случае поломки крепления ремня безопасности.
Примерно так, как это случилось с несчастной девушкой
— Смотря где ты будешь в момент, когда ремень расстегнется, — обидно спокойно заметила Трошкина, подслушав мое озабоченное бормотание.
Она с удовольствием включилась в решение интересной математической задачи:
— Если тут — то ты полетишь по параболе, во-о-от так!
Алка пальчиком начертила в воздухе мощный верблюжий горб:
— А если тут, то по гиперболе, во-о-о-от так!
Я посмотрела, поняла, что и гипербола, и парабола приведут меня даже не на больничную койку, а сразу на тот свет, и заколебалась.
Да так ли уж важна семейная гордость Кузнецовых? Репутация, которая не способна выдержать совсем небольшой удар, не заслуживает того, чтобы за нее боролись, рискуя жизнью!
— Ты стой, а я вернусь через минутку! — сказала я Алке и болезненно скривилась, массируя живот. — Что-то не то я съела, наверное, схожу-ка в уборную…
— Медвежья болезнь? — съехидничала Трошкина.
Я мысленно отругала себя за то, что не придумала причину получше. Могла же сказать, например, что у меня срочное дело, неотложная служебная надобность! Мол, вызвали меня в офис, а ты, Трошкина, со своим нездоровым энтузиазмом совсем от реальности оторвалась, даже рацию не слушаешь, какая безответственность, ай-ай-ай!
Я машинально передвинула рычажок на корпусе рации и добавила ее голосу громкости.
— Пруд! — тут же рявкнула рация. — Парк, что происходит?!
— Трошкина, извини, мне надо бежать, там в парке что-то прут, надо позаботиться о казенном имуществе! — быстро сказала я, продемонстрировав Алке верещащую рацию.
— Пусть о нем охрана заботится! — возразила подружка, хватая меня за штанину.
— Эх, Трошкина, Трошкина! — Я покачала головой и сделала мощный рывок, выдернув прицепившуюся ко мне Алку из толпы, как редиску. — Где твоя сознательность? Это же прямой долг каждого гражданина — пресекать расхищение народного добра!
— Ладно, тогда я с тобой.
Хорошая девочка Трошкина усовестилась и резво зарысила обочь меня, пытливо поглядывая на хрюкающую рацию в ожидании дальнейших руководящих указаний.
— Штаб, это парк, в центральный пруд упал мужчина! — доложил женский голос, исполненный немалого удивления.
Очевидно, водные аттракционы в парке не предполагались.
— Пруд! — чуткая и смышленая Трошкина сделала попытку остановиться, но я лишь немного затормозила. — Стой, Кузнецова, с имуществом все в порядке, она сказала «пруд», а не «прут»!
— А я как раз обучена спасению на водах! — отмахнулась я, ни в коем случае не собираясь возвращаться к «Гипердрайву».
— Там… Без тебя… Справятся! — упорствовала Алка. — Подумаешь, упал один мужик!
— Штаб, в пруд упали ТРОЕ мужчин! — сама себе не веря, возвестила рация.
— Блин! — ругнулась Трошкина и, осознав масштаб ЧП, прекратила зловредно тормозить.
Она даже начала на бегу планировать спасательную операцию:
— Так, я вытащу одного, ты второго, а кто третьего? А спасательный круг там есть, ты не знаешь? А пруд глубокий?
Я вспомнила, как выглядит ограждение на крутом бережке пруда: хлипкое, сугубо символическое, в виде шаткого плетня высотой сантиметров сорок. Никаких спасательных кругов на нем, разумеется, нет, только несколько глиняных горшков на тех жердях, что подлиннее, да вьюнки, да гирлянда разноцветных лампочек…
— Боже!
Я резко остановилась, и Трошкина врезалась в меня, едва не увеличив число купальщиков в пруду с трех до пяти.
— Это же совсем как в Кинг Айленде, в списке — случай номер один!
— В смысле?
Сопящая Алка буксиром отволокла меня подальше от воды, где барахтались увитые оборванными цветами и электрическими гирляндами идиоты — один мужик постарше, малоподвижный, краснощекий и толстый, а также два парня помоложе и пободрее.
Вода едва доходила им до пояса, так что разжиться собственными призраками утопленников Русляндии пока не светило.
— Их же могло ударить током! — сказала я Алке. — Как в парке Кинг Айленд, где один мужик упал в воду, а двое бросились его спасать, и оба получили смертельный электрический разряд неведомого мне происхождения!
— Похоже, тут все обошлось, — ответила Трошкина, с интересом наблюдая за суетой в воде и на суше.
— Да как сказать…
Вооруженная знаниями, я не была уж столь оптимистична.
— День жаркий, вода холодная, а мужик толстый, и морда у него вся красная-прекрасная. Как бы не вышло так, как в Нью-Джерси, в списке номер три!
— Как, как?
Я побежала к мелкой заводи, куда купальщики помоложе повели подозрительно вялого красномордого, на ходу присматривалась к водоему: как там насчет дельфинов, рыб и выдр? И, главное, нет ли на дне травматичных кораллов? Не дай бог, получится, как в Орландо, в списке номер четыре!
— Разойдитесь! Расступитесь, я работник парка и медсестра гражданской обороны!
Я решительно протолкалась сквозь толпу.
— Молодые люди, что с вашим старшим товарищем? Сюда, сюда его давайте!
— Товарищ, вы можете говорить? Скажите: «Тридцать три корабля лавировали, лавировали, да не вылавировали!» — сбоку от меня, как лебедушка из рукава, возникла энергичная Трошкина.
— Корабля, — послушно сказал толстяк с расфокусированным взглядом.
То ли про корабли сказал, то ли просто так, о делах своих скорбных, и Алка тут же объявила, что у товарища, похоже, инсульт.