Святой в миру
Шрифт:
Глава 4.
"... За его тощий зад ему никто и фунта не заплатит..."
Увы, путешествие не внесло гармонии в общую гнетущую и совсем не праздничную атмосферу. Мистер Стэнтон по-прежнему не сводил болезненного, нервного взгляда с кузины, мисс Розали Морган провожала раздражённым взглядом его самого, а после, заметив усилия мисс Нортон понравиться Стэнтону, начала и на неё смотреть как на врага, не пытаясь скрыть возникшую антипатию.
Мистер Чарльз Кэмпбелл и мистер
– Ну, что скажешь о твоей предполагаемой невесте, Кэмпбелл? Ты намерен породниться со Стэнтоном?
Чарльз с угрюмым лицом присел на каменный выступ, оставшийся от алтаря. Вопрос Моргана заставил его поморщиться.
– Я ожидал чего-то более привлекательного. Даже приодеться не может. Грудь, правда, ничего и фигуркой вышла. А что? Она приглянулась тебе, Гилберт?
Гилберт Морган задумчиво пожевал губами, но ничего не ответил приятелю.
– А, понимаю... Сэр Мэтью, говорят, собрался жениться... Что ж, стоять на твоём пути к счастью я не намерен.
– Брось свои шутки, Чарльз. Мне казалось, твои долги вопиют об оплате.
– Вопиют, - согласился мистер Кэмпбелл, - ещё как вопиют. Ну и пусть вопиют. Когда припечёт - тогда и посватаюсь. Но утруждать себя ухаживаниями? Но какова новость...
– он бросил сумрачный взгляд на Моргана, - я о Коркоране.
Морган с досадой кивнул.
– Да, черт возьми. Я был уверен, что он в Италии.
– Я тоже. А кстати, с чего этот ... сын сэра Алана... с таким придыханием говорит о чёртовом красавце?
– Мне помнится, в клубе говорили, что склонности у него.... не из чистых.
– Господи... ты намекаешь, что он ... влюбился в Коркорана?
– Глаза мистера Кэмпбелла расширились.
Морган смерил его насмешливым взглядом
– Ты считаешь, что это невозможно?
Кэмпбелл тоже бросил на приятеля внимательный взгляд и неожиданно хихикнул.
– Представляю, что будет...
– глаза его снова блеснули недобрым огнём.
– В случае с Гилмором тоже, казалось, можно было всё представить... а, между тем, что вышло? А Чедвик? А Барнет? Непредсказуемая гадина этот Коркоран.
– И всегда, заметь - на белом коне и в белом кардигане. Тварь. Помяни моё слово - он и Хэммондсхолл приберёт к рукам. За этим и приедет. И не промахнётся.
– Я никак не могу понять - он знает или нет?
– После похорон он выглядел достаточно ошеломлённым. Впрочем, этот дурачок Нортон прав - этому дьяволу и сыграть ничего не стоило. Надо отдать ему должное - артист он превосходный. Кстати, Стэнтон расспрашивал меня сегодня о завещании Чедвика.
– Он поймал внимательный взгляд приятеля, - я сказал, что он был недоволен
– И что Стэнтон?
– Мне показалось - он позавидовал кузену. За такие деньги он согласился бы и не на такое.
Морган презрительно усмехнулся.
– Но едва ли получится. За его тощий зад ему никто и фунта не заплатит.
Оба замолчали. Между тем глаза Чарльза Кэмпбелла остановились на мисс Софи Хэммонд.
– Эта младшенькая кузина не в пример смазливей старшей. Сколько за ней?
– Как я понял Стэнтона, пока ничего, но дядя приданое даст немалое. Но Клэмент, как я вижу, семейное достояние не отдаст никому. Тут на пути не становись. Стэнтон в подмётки не годится Коркорану, но если его разозлить...
– Не сказал бы, что в груди девицы пылает страсть к нему, - бросил, скрывая разочарование, Кэмпбелл. Стало быть, приволокнуться за хорошенькой кузиной Стэнтона нечего и думать.
– Я-то думал завести интрижку. Ничего не скажешь, он умно ограничил наш выбор. Жалкие десять тысяч мисс Нортон плюс родство с её братцем-выродком, или тридцать тысяч за его Бэрил - это твой выбор. Мой выбор шире - я могу жениться ещё и на твоей сестрице.
Морган ничуть не обиделся.
– Я видел твою рожу, когда ты вылезал из кареты, - он усмехнулся.
– Розали - дура от рождения, образование и воспитание, боюсь, лишь усугубили её глупость до дремучести. Ну, да ничего. Если бы дураки не размножались, мир состоял бы из весьма умных людей, но раз глупцы в мире преобладают - жених для Розали найдётся.
– Побереги её от Коркорана.
– Она способна довести нормального мужчину до белого каления за четверть часа. Коркорана же... впрочем, вот уж кого жалко не будет. Что до твоих планов насчёт этой Софи - не будь идиотом.
– Ты считаешь, девица добродетельна, как Лукреция?
– Добродетельна скорее её сестрица Бэрил - ибо на её добродетель никто не покушался. Но каковы бы не были твои успехи в покорении сердца мисс Хэммонд - ты поссоришься со Стэнтоном, а когда приедет Коркоран - девица даст тебе от ворот поворот. Глупо и затеваться. Куда ни кинь - везде клин. Пользуйся тем, что здесь нет твоих кредиторов.
В это время вся компания, до этого осматривавшая развалины храма, тоже поднялась по ступеням на хоры, и мужчины умолкли. Мисс Розали восторженно что-то пробормотала о красоте руин, мисс Стэнтон спокойно озирала с высоты окрестности, мисс Нортон слушала предположения брата о времени постройки храма, мисс Хэммонд держала под руку дядю и рассказывала ему о лондонских светских новостях. Пребывание с дядей давало ей возможность держаться подальше от кузена.
Именно здесь мисс Бэрил впервые заметила внимание брата к кузине. Его поведение сначала изумило её, потом заставило внимательно присмотреться к Клэменту. Таким она не видела его никогда. Вскоре она поняла, что её брат неравнодушен с мисс Хэммонд. Это открытие не задело её, скорее удивило, но приглядевшись пристальнее к кузине, она поняла, что чувства брата Софи отнюдь не поощряет. Но кто бы подумал, что Клэмент способен влюбиться?