Сын графа Монте-Кристо
Шрифт:
— Угодно выйти вашей светлости? Галеры здесь!
Шатаясь, вышла мадам Данглар из экипажа и, вложив в руку почтальона несколько золотых монет, сказала:
— Обогрейтесь в ближайшей гостинице, но через три часа мы поедем обратно.
— Сегодня, сударыня? — спросил пораженный почтальон.— Но это невозможно!
— Почему невозможно? Достаньте свежих лошадей, я заплачу за все.
— Мне очень жаль отказывать вам, сударыня, но сейчас разразится буря, мистраль уже дует, а при мистрале ехать нельзя!
— Так я найду
— Сударыня, поверьте мне, вы никого не найдете, кто решился бы ехать в бурю! Подождите до завтра: я поставлю лошадей в «Черном Орле» и там буду ожидать ваших приказаний.
— Я подумаю, но едва ли последую вашему совету. Прощайте.
Мадам Данглар вошла в контору инспектора гавани, а почтальон уехал.
17. На галерах
— Ну, что там еще? — грубо спросил комиссар, когда мадам Данглар подала ему письмо священника. Ворча, чиновник сломал печать, но когда прочел послание, лицо его прояснилось, и он сказал с вежливым поклоном:
— Сударыня, как сказано в этой записке, я обязан исполнить все ваши желания, если только они согласуются со здешними уставами. Вы просите свидания с одним из ссыльных?
— Да, милостивый государь.
— Вы знаете, что при свидании непременно должен присутствовать наш священник…
Мадам Данглар испугалась, она не ожидала этого.
— Я уведомлю священника,— продолжал комиссар,— и попрошу его явиться сюда, в мой кабинет. Это особенная милость. Только вчера приезжала дама, чтобы повидаться с тем же самым Бенедетто, которого и вы желаете навестить, но ей позволили говорить с ним только в присутствии чиновников и надсмотрщика.
— Дама? — быстро спросила мадам Данглар.— Могу я спросить, как ее зовут?
— О, конечно. Это была Валентина де Вильфор, дочь недавно умершего государственного прокурора.
— Господин де Вильфор умер? — глухим голосом спросила мадам Данглар.
— Да, сударыня, он умер в доме умалишенных в Париже. Вы, вероятно, знали его?
— Да, встречалась с ним,— ответила на это посетительница, быстро овладев собой, и продолжила:— Если бы вы потрудились теперь уведомить свидетеля…
— Сейчас, сударыня,— услужливо ответил чиновник, и, написав несколько строк, удалился, обещав скоро вернуться.
Через полчаса явился священник, одетый в рясу ордена иезуитов, и, почтительно поклонившись, произнес:
— Сударыня, мне известна причина, приведшая вас сюда.
— Как? Вы знаете? — с испугом воскликнула мадам Данглар.
— Успокойтесь, сударыня — тайны, вверенные мне, умирают в моей груди. Я должен присутствовать для проформы при вашем свидании, но я буду слеп й глух.
Мадам Данглар поблагодарила его взглядом, полным слез, дверь отворилась, и вошел Бенедетто в сопровождении надсмотрщика. Увидев желто-красную одежду, зеленую шапку и цепь, висящую от пояса до щиколоток, бедная мать слабо вскрикнула и оперлась на спинку стула, чтобы не упасть.
По знаку священника надсмотрщик вышел, и, затворив дверь, святой отец обратился к Бенедетто:
— Сын мой, поблагодари бога за его милосердие и постарайся показать себя достойным его!
Ни иезуит, ни мадам Данглар не заметили насмешливой улыбки, мгновенно искривившей губы каторжника — Бенедетто тотчас же изменил выражение лица. Сняв шапку, он преклонил колени перед матерью и провел рукой по глазам. Патер сел у окна, вынул молитвенник и погрузился в чтение. Мадам Данглар робко осмотрелась и, наклонившись, обхватила руками наголо выбритую голову Бенедетто.
— Мой бедный, бедный сын! — прошептала она.
— Благодарю тебя тысячу раз, мать, за то, что ты пришла,— нежно сказал лицемер.
— О, я жаждала увидеть тебя еще раз,— пролепетала несчастная.
— Как ты добра! Знаешь ли ты, что отец даже из гроба нанес мне оскорбление? Он прислал сюда свою дочь, мою сестру, она передала мне его привет, но не протянула мне руки и не назвала братом!
— Сын мой, забудь все! Забудь все зло, сделанное тебе, прости твоим врагам, ведь ты тоже нуждаешься в прощении! — умоляла его бедная мать.
— Хорошо, но только ради тебя! Скажи-ка мне, мать, ты в самом деле покидаешь Францию?
— Да, завтра в это время я буду уже на корабле.
— Но ведь ты едешь не одна? Путь так далек, и я боюсь за тебя!
— Благодарю за заботу, Бенедетто! О, как мне приятно слышать эти слова! Но, успокойся, я еду в сопровождении монахинь, и они будут моими покровительницами.
— Да, я позабыл: ты ведь отдала свое состояние за это покровительство — ты заплатила слишком дорогую цену!
— Бенедетто, ты грешишь: твоя жизнь для меня дороже всяких денег!
— Я хотел бы заслужить твою любовь — прошептал Бенедетто, по-видимому, совершенно уничтоженный.— Ты пожертвовала миллионом, чтобы спасти меня, но если бы у тебя были еще деньги, ты могла бы совершенно освободить меня со временем.
— О, я и не теряю надежды на это! — живо вскричала мадам Данглар.
— Как? Разве миллион все еще у тебя?
— Я отдам деньги лишь завтра, но это ничего не значит, я всегда держу свое слово.
Бенедетто молчал. Тысячи мыслей роились у него в мозгу. Он стоял, опустив глаза, небрежно позвякивая цепью на правой руке, а левой комкая зеленую шляпу.
— Мать!— произнес он тихим голосом, — бесполезно говорить о прошлом, потолкуем лучше о будущем. Завтра ты уезжаешь, а где же ты сейчас остановилась?
— В доме священника в Боссюэ; отцы-иезуиты рекомендовали мне этого священника, и я там проведу ночь, несмотря на то, что хозяин дома вынужден был отлучиться.
— Ах, Боже! — простонал Бенедетто.— Если бы я мог проводить тебя!