Сыщик-убийца
Шрифт:
В ту минуту, когда Анжела произносила последнюю фразу, Рене был от нее в двух шагах.
— Не отчаивайтесь, — сказал он, — я вам помогу.
Вид герцога де Латур-Водье был ужасен.
Анжела быстро повернулась. Увидев Рене, она вздрогнула.
— Кто вы? Почему вы подслушиваете?…
— Кто я? Посмотрите на меня хорошенько. Неужели вы меня не узнаете?
— Нет, мне кажется, что я никогда вас не видела.
— Это правда. Через восемнадцать лет такой мальчишка, каким я был тогда,
— Рене Мулен?… — повторила мадам Леруа.
— Это имя вам ничего не напоминает?
— Ничего!
— Но зато я не забуду его, — прошептал герцог. — Рене Мулен!
— А! — сказал механик почтительным тоном. — Вы забыли маленького Рене, которого ваш покойный муж взял в свою мастерскую… Рене, которому ваш муж был отцом, которого он любил и сделал честным человеком… Рене, который сажал на колени Абеля и Берту… которого вы любили и который любил вас всей душой… Я вас люблю еще и теперь и отдал бы за вас свою жизнь.
Эти слова пробудили воспоминания Анжелы.
— Рене! — воскликнула она. — Так это вы!… Так это ты, дитя мое!… О! Прости, что я тебя не узнала сразу же. Но после твоего отъезда я так много плакала! Так много страдала!…
— Я знаю все!
— Ты видел моего бедного Абеля? Ты знал его еще ребенком, любил его так же, как и отец, и — о! — горе мне!… Он умер, не достигнув цели своей жизни… умер, не доказав невиновности того, кого ты, как и мы, считал невиновным.
— Увы! — прошептал Рене. — Я явился слишком поздно, чтобы утешить его. У меня есть доказательство невиновности вашего мужа, доказательство, которое Абель напрасно искал.
— Что вы говорите?… — вздрогнув, вскричала Анжела.
— Я говорю… Но прежде всего простите, что я возвращаю вас к тяжелым воспоминаниям… Но вот уже неделя, как я ищу вас в Париже, чтобы рассказать о моей надежде или, лучше сказать, уверенности. Мы, конечно, не можем вернуть жизнь тому, кого уже нет… Но можем возвратить ему доброе имя.
— Это невозможно! — с отчаянием прошептала мадам Леруа.
— Почему?
— Мы с Абелем напрасно старались узнать что-нибудь — убийцы скрылись… Повторяю, это невозможно.
— Ну, в таком случае мы сделаем невозможное!…
— Как! Мы узнаем, кто настоящие преступники?
— Да, я в этом убежден.
— Мы сможем послать их на эшафот?
— Что касается этого, то нет, так как истек срок давности. Но их все-таки ожидает позор. Они помогут нам восстановить честное имя Поля Леруа.
— И вы напали на след этих негодяев?
— Да, я думаю.
— У вас есть доказательство невиновности Поля?
— Да.
— Какое?
— Две недели назад, в Лондоне, по неслыханной случайности, или, лучше сказать, по воле Провидения,
— И это доказательство неопровержимо?
— Можете судить сами. Это письмо женщины, в котором она говорит о преступлении в Нельи и упоминает число, когда оно было совершено; но это еще не все. Вот уже два дня, как я получил новое указание, — нечаянно произнесенное при мне слово «Брюнуа» возбудило мое внимание, и я надеюсь многого добиться с этой стороны.
Слушая Рене, Анжела не решалась верить. Подумав немного, она спросила:
— Где это письмо?
— Оно у меня, но сегодня же вечером будет в ваших руках, и тогда мы станем искать вместе. У нас будет та путеводная нить, которой нам недоставало.
— Сам Бог послал вас, — прошептала мадам Леруа. — После таких двух потерь моя жизнь кончена, и единственная возможная радость — восстановление честного имени моего мужа.
Анжела была так измучена, что наконец силы оставили ее, она пошатнулась и поднесла руку к левому боку, как будто чувствуя, что ее сердце перестает биться.
— Обопритесь о мою руку, — сказал Рене, — и позвольте мне проводить вас до улицы Нотр— Дам. Я оставлю вас у дверей и пойду к себе за обещанным доказательством.
— Я согласна, — прошептала мадам Леруа, слабость которой все увеличивалась. Они вместе медленно удалились от памятника.
Герцог де Латур-Водье слышал из-за кустов весь разговор. Он поспешно бросился к выходу.
При виде его Тефер подошел к нему.
— Ну что, герцог? — спросил он.
— Он идет. Через несколько минут он будет здесь.
— Один?
— Нет, с дамой в глубоком трауре.
— Прикажете арестовать его?
— Да, ему не следует позволять идти домой.
— Вы знаете, где он теперь живет?
Герцог сделал отрицательный жест.
— В таком случае, не лучше ли проследить за ним?
— Нет, — прошептал герцог, который думал, что, провожая вдову, Рене назовет свой адрес, а это может быть опасно. Затем он прибавил вслух: — Я не знаю, где он живет, но зато знаю его имя. Его зовут Рене Мулен. Он механик и приехал из Лондона. Это все, что мне нужно. Сообщите мне, как только узнаете его адрес.
— Будьте спокойны, герцог!
В эту минуту в воротах кладбища появился Рене под руку с мадам Леруа.
— Вот он, — сказал Жорж.
Он поспешно повернулся и сел в наемный экипаж, который его привез.
— Стойте на месте, пока я вам не прикажу, — сказал он кучеру и приподнял уголок опущенной шторы.
Когда Рене хотел выйти за ворота, Тефер, улыбаясь, подошел к нему и, положив руку на плечо, сказал:
— Именем закона я вас арестую.
Мадам Леруа громко вскрикнула.