Т.1. Избранная лирика. Груди Тиресия. Гниющий чародей
Шрифт:
В мегафон.
Вас господин жандарм прошуБез мегафона.
поднять тревогу Нам бедствие грозит страшнее чем пожар Плодите же детей спасайте Занзибар Ах женам некогда Пускай мужья рожают Тем более они детишек обожают Я буду первым в
СЦЕНА ДЕВЯТАЯ
Те же, Престо.
щекочет мужа
Призадуматься самое время Как назвать это юное племя Плоть от плоти от семени семяхором
Танцуют: муж в паре с жандармом, Престо — с киоском, время от времени меняясь партнерами. Занзибарский народ танцует один, играя на аккордеоне.
Угодно ли трубочку пастушка А я вам сыграю на трубе Летала пернатая подушка По воздуху ничего себе По воздуху Что за нескладушкаЗанавес.
АНТРАКТ
АКТ ВТОРОЙ
На том же месте в тот же день на закате солнца. Декорация та же, но ее дополняет множество колыбелек с новорожденными. Одна колыбель пуста, рядом с ней огромная бутыль чернил, гигантская банка с клеем, перьевая ручка немыслимых размеров и пара ножниц соответствующей величины.
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Занзибарский народ, муж.
В каждой руке у него по ребенку. На сцене, за кулисами и в зале — постоянные детские крики ad libitum [13] . Далее уточняется лишь, в какие моменты они становятся громче.
Я прямо голову теряю от счастья отцовского 40 049 детишек и все в один день Вот счастье привалило Тише тишеВ глубине сцены детские крики.
Семейные радости И жена не висит на шееРоняет детей.
ТишеДетские крики в левой половине зала.
Современная музыка — это потрясающе Да и декорации современных живописцев не хуже Процветающие не на каком-нибудь там базаре А в Занзибаре И не нужно таскаться ни на русские балеты ни на Старую Голубятню Тише тишеДетские крики в правой половине зала. Бубенцы.
Наверное с ними бы нужно построже Да ладно пускай пошумят непоседы Погляжу я на эти рожи Когда я им всем накуплю велосипеды То-то будут они хороши Горластые мои малыши То-то пошумят от душиДети мало-помалу смолкают, он аплодирует.
Браво браво бравоСтучат.
ВойдитеСЦЕНА ВТОРАЯ
Те же, парижский журналист.
Лицо голое, на лице нет ничего кроме рта. Входит танцуя. Аккордеон.
Hands up [14] Добрый день господин муж Я из Парижа и журналист к тому ж14
Руки вверх (англ.).