Таинственная история Билли Миллигана (др. перевод)
Шрифт:
– Я всегда знал, что она ему не подходит. Если бы ей было не наср… на Томми, она бы отпросилась на целый день. Мое мнение: больше с ней не общаться.
– Я, – ответил Артур, – придерживался этой точки зрения с самого начала.
Глава восемнадцатая
1
За несколько недель до освобождения брата Кэти вернулась домой в Ланкастер и снова устроилась в «Энкор Хокинг». Мириться с условиями на фабрике ей помогала лишь ее новая подруга Бев Томас.
Бев была молодая, примерно ровесница Билли, и симпатичная, светло-русая, с зелеными глазами. Она была разведена, и Кэти считала ее независимой, терпимой и прямолинейной. Бев интересовалась психологией и пыталась понять, почему люди злые и как жизнь толкает их на дурные поступки.
Кэти рассказала ей, что в ее семье все – в особенности Билли – подвергались насилию со стороны Челмера. Она пригласила Бев в мамин дом, показала картины брата и рассказала о его преступлениях, из-за которых он угодил в тюрьму. Бев захотела познакомиться с братом подруги.
Вскоре после того, как Билли вышел из тюрьмы, Кэти пригласила его покататься с ними на машине. Дело было к вечеру; Бев подъехала к их дому на Спринг-стрит в белом «Меркьюри Монтего», и Кэти позвала Билли, который как раз возился со своим «Фольксвагеном». Она представила их друг другу, но Билли лишь кивнул и вернулся к своему занятию.
– Эй, Билли, – сказала Кэти, – ты же обещал, что поедешь с нами.
Он посмотрел на Бев, потом на «Фольксваген» и покачал головой.
– О, я бы сказал, что не испытываю достаточной уверенности, чтобы сесть за руль. Пока еще нет.
Кэти рассмеялась.
– Опять он в английском настроении, – сказала она подруге. – Ну давай же.
Он окинул обеих девушек высокомерным взглядом, и Кэти это не понравилось. Она не хотела, чтобы у Бев сложилось ощущение, будто ее брат – пустышка.
– Ну же, – не сдавалась она, – не надо идиотничать, ведь ты обещал поехать. Ты же всего два года не ездил, вспомнишь. Если боишься, давай я сяду за руль.
– Можно на моей машине, – предложила Бев.
– Я поведу, – согласился он наконец и открыл перед девушками пассажирские дверцы «Фольксвагена».
– Хотя бы воспитания ты в тюрьме не утратил, – сказала Кэти.
Она села сзади, а Бев – вперед. Билли завел мотор, но слишком быстро отпустил сцепление. Машина рванула и выехала не на ту сторону улицы.
– Может, лучше я поведу, – предложила сестра.
Билли молча склонился над рулем, выехал, куда надо, и повел очень медленно. Через несколько минут молчания он подъехал к заправке.
– По моему мнению, необходимо залить топлива, – сказал он работнику.
– С ним все в порядке? – шепотом спросила Бев.
– Все будет хорошо, – ответила Кэти. – На него такое частенько находит. Скоро это прекратится.
В какой-то момент они заметили, что у Билли беззвучно двигаются губы. Потом он осмотрелся, словно ориентируясь
– Привет, – сказал он. – Сегодня отличный день для прогулки.
– Куда поедем? – спросила Кэти, когда он тронулся и поехал с внезапной уверенностью.
– Я бы хотел посмотреть на Клир-крик, – ответил Билли. – Он мне так часто снился в последние два года, в… в…
– Бев все знает, я ей рассказала.
Он задумчиво посмотрел на Бев.
– Немногие согласились бы отправиться кататься с преступником, которого только что выпустили на поруки.
Кэти заметила, что Бев смотрит ему прямо в глаза.
– Я так людей не сужу. И надеюсь, что меня тоже не будут.
Кэти посмотрела на отражение брата в зеркале заднего вида: брови взмыли вверх, губы сжались. Она поняла, что Бев произвела на него впечатление своим ответом.
Он подъехал к берегу, где часто отдыхал раньше, и уставился на реку так, словно видел впервые. Глядя на пятна пробивающегося сквозь листву солнца на воде, Кэти поняла, почему брату здесь так нравится.
– Надо снова ее нарисовать, – сказал Билли. – Только в этот раз по-другому. Я хочу заново посетить все места, где бывал раньше, и перерисовать.
– Оно же не изменилось, – сказала Бев.
– Зато я изменился.
Они катались по округе еще два часа, а потом Бев пригласила Кэти и Билли зайти вечером к ней в фургон на ужин. Она доехала с ними на Спринг-стрит, чтобы забрать свою машину, и рассказала, как добраться до стоянки трейлеров Моррисона.
Кэти обрадовалась, увидев, что Билли надел новый костюм в тонкую полоску. Нарядившись, подровняв усы и зачесав волосы назад, Билли стал выглядеть привлекательно и благородно. Когда они вошли в дом, Бев познакомила их со своими детьми – пятилетним Брайаном и шестилетней Мишель. Билли немедленно переключил все внимание на малышей, усадил обоих к себе на колени и начал рассказывать всякие смешные истории, делая вид, будто сам ребенок.
Накормив и уложив детей спать, Бев сказала ему:
– Ты здорово с ними поладил. Сразу понравился обоим.
– Я обожаю детишек, а твои особенно восхитительны.
Кэти улыбнулась, радуясь, что Билли опять в замечательном настроении.
– Я пригласила на ужин еще одного человека, – предупредила Бев. – Стива Лава, он тоже живет тут, в фургоне, он женат, но они уже не вместе. Он мой лучший друг. Я решила его и с вами познакомить. Он на пару лет младше Билли, полукровка-чероки, очень приятный парень.
Стив Лав подошел довольно скоро, и Кэти поразила его красота – смуглая кожа, густые черные волосы, усы и такие синие глаза, каких ей видеть еще не доводилось. Ростом он оказался выше, чем Билли.
За ужином Кэти поняла, что Билли нравится и Бев, и Стив. Когда Бев спросила его о том, как ему жилось в Лебаноне, он рассказал о докторе Стейнберге и мистере Рейнерте, о том, как рисование помогло ему перенести заключение. После ужина он поведал вкратце и о том, из-за чего туда попал; Кэти показалось, что Билли как будто хвастается. Потом он внезапно подскочил.