Танцующие на снегу
Шрифт:
Выпрямившись, Луиза огляделась. Где же все, черт возьми? Городок словно вымер. Поправив широкополую соломенную шляпу, чтобы утреннее солнце не било в глаза, Луиза направилась прямиком к конюшне. Высокий, хорошо сложенный мужчина стоял на пороге конюшни, заложив руки в задние карманы брюк. Луиза с интересом всмотрелась в его лицо. Боже милостивый, какой великан! Правда, когда великан сдвинулся с места, выяснилось, что он хромает. Но это было не важно: главное – были бы ноги.
Луиза еще раз проверила, не слишком ли низко опустился ворот ее
Он обернулся, поджидая ее с явным интересом, а может, так Луизе только показалось.
Подойдя поближе, она поставила свой потертый саквояж на землю и подбоченилась, смерив незнакомца невозмутимым взглядом и, наконец, уставившись на него в упор. Для этого Луизе пришлось запрокинуть голову – слишком уж высок оказался этот парень. Он не отвел черных глаз, на лице его проступила настороженность. Луиза не испугалась: угрожающая внешность незнакомца только распалила ее любопытство. Она мельком оглядела его грудь и плечи и коротко вздохнула.
– Это твоя конюшня?
Он скрестил руки и дерзко задержал взгляд на пышной груди Луизы.
– Я – здешний кузнец.
Луиза с удовольствием выслушала ответ: голос незнакомца рокотал, подобно грому.
– Я ищу одного человека. Ты сможешь мне помочь?
Мужчина снял с крюка у двери кожаный фартук и завязал тесемки за спиной.
– Не раньше, чем ты скажешь, кто тебе нужен. Луиза подавила улыбку. Неплохо подвешен язык у этого малого! Такие ей нравились. С сильным противником приятнее иметь дело. Почти все мужчины производили на нее не большее впечатление, чем случайный порыв ветра.
– А твоя подруга позволяет тебе разговаривать с незнакомыми женщинами?
Он стойко выдержал ее лукавый взгляд.
– У меня нет подруги.
Луиза расцвела в улыбке.
– Само собой. – Она не упустила случая съязвить. – Кому нужен калека вроде тебя?
Расплывшись в ленивой усмешке, незнакомец парировал:
– А кому нужна болтливая вертихвостка вроде тебя?
Пропустив замечание мимо ушей, Луиза поправила юбку, стряхивая с подола пыль.
– Я ищу белую женщину с малышом.
Кузнец фыркнул:
– Да здесь таких пруд пруди!
– Ее зовут Сюзанна, а мальчика – Кори. Незнакомец отвернулся, поправляя щеколду на двери.
– Зачем они тебе понадобились?
– Не твое дело, – отрезала Луиза.
– А если я знаю, где они?
Луиза воспрянула духом:
– Я – ее подруга из Миссури, приехала в гости.
Он рассмеялся, и этот глухой грохочущий смех ошеломил Луизу, вызвав у нее дрожь в ногах, – оказываться в подобном положении ей еще не приходилось.
– Басни можешь рассказывать кому-нибудь другому. Стало быть, ты притащилась сюда из Миссури, только чтобы навестить подружку?
Луиза вспыхнула – этого с ней также не случалось, поскольку обычно чужие слова ничуть не задевали ее.
– Так ты отвезешь меня к Сюзанне или нет?
– У меня полно работы. Мне некогда раскатывать с тобой по городу.
– Ладно, тогда покажи мне, куда
Глаза незнакомца блеснули.
– О, черт!.. Видишь вон ту повозку? – Он вытянул стальную руку, на которой выпирали мускулы и вены.
– Вижу, не слепая, – отозвалась Луиза, завороженная мощью его тела.
Не сводя с Луизы глаз, незнакомец покачал головой:
– Ума не приложу, как ты сумела добраться сюда из Миссури с таким длинным языком?
Луиза скорчила гримасу, подхватила свой саквояж и гордо зашагала к повозке, бросив через плечо:
– Мой язык – не твоя забота. Ухмыльнувшись, гигант последовал за ней:
– Жаль. Я был бы не прочь позаботиться о нем.
Луиза победно улыбнулась, чувствуя, как внутри у нее разливается тепло. Пожалуй, с таким человеком она привыкла бы к жизни даже в самом захолустном городке.
Но когда они выезжали из города, мимо верхом проскакал знакомый Луизе мужчина, и удовлетворение в ее душе сменилось страхом. Мысленно подгоняя повозку, она поклялась убить любого, кто осмелится обидеть ее милую голубку.
Сюзанна стояла на веранде, глядя в сторону деревьев, за которыми час назад скрылся Натан. Снег уже начал таять, лишь кое-где на земле виднелись белые проплешины. Теперь, когда исчез и Натан, и снег, последние несколько дней представлялись Сюзанне волшебным сном. Только боль в сердце напоминала ей о пережитом.
Поплотнее закутавшись в шаль, она прислонилась к одному из новых столбов веранды. Конечно, она хотела, чтобы Натан вернулся. Она любила его. Он относился к ней с таким уважением, какого ее никогда не удостаивал Харлен. И даже если Натан не вернется, вновь обретенное чувство собственного достоинства останется с ней.
Обхватив себя руками за плечи, Сюзанна вспоминала прошедшую ночь. Натан заставил ее почувствовать… слишком многое, он поощрял проснувшуюся в ней страсть. Они предавались любви бурно и безудержно. А теперь он уехал, оставив ее наедине с пробудившимся желанием.
Ее тело еще наполняло блаженство, когда Сюзанна вспоминала, сколько раз Натан будил ее ночью. Она охотно отвечала на его страсть, несмотря на то, что помнила о скорой разлуке. Она была счастлива воспоминаниями.
В эту ночь она не видела никаких снов, а тем более кошмаров – впервые за много месяцев. И хотя она уже скучала по Натану, она чувствовала, что избавилась от призраков прошлого.
Оглядывая крепкую новую веранду, Сюзанна задумалась о том, сколько времени она теперь выдержит без починки. Натан оказался мастером на все руки. Иногда он представлялся ей не реальным человеком, а образом из сладкого сна, явившимся, чтобы избавить ее от тягот жизни. Но без него Сюзанна вновь ощутила собственную уязвимость. Она уже привыкла видеть рядом защитника и теперь испытывала неотступное желание собрать вещи и покинуть этот дом. Вновь пуститься наутек. Но разве она не знала, что когда-нибудь отсюда придется уехать?