Танец смерти
Шрифт:
Адель слушала Гарри и положительно удивлялась его решительности и собранности. Он ей напоминал настоящего белого рыцаря, который, так же как и она, тщетно пытается найти ту злосчастную справедливость. Оказывается у них общего гораздо больше, чем могло показаться на первый взгляд.
«Хаммер» остановился у казино с ярко мигающей вывеской «Эльдорадо». Здесь почти все парковочные места были заняты, а у входа толпились люди. Танцовщица нервно потерла руки, колеблясь в правильности своего поступка. Уже поздно отказываться от намеченного пути, нужно
— Мы с Адель зайдем внутрь, а вы ждите нас здесь, — дал распоряжение Гарри, проверяя магазин в своем Глоке.
— Он знает вас двоих в лицо, — произнес Роберт. — Может, лучше я с Агатой пойду?
— Нет. В этом и заключается суть плана. Меня непременно ищут, ведь я знаю слишком много лишнего.
Адель так же лакомый кусок для Томсонов. Дэвид безумный, но глупый. Он захочет выслужиться перед своим папашей, и на этом мы сыграем.
— Хорошо, — согласился Роберт. — Тогда я вам «расчищу» дорогу. У него непременно уйма охраны.
— Договорились.
Охрана казино, на удивление, слишком быстро пропустила Адель и Гарри в казино. Но в данный момент это была последняя проблема, которая могла волновать. Танцовщица жаждала лишь одного — крепко ударить Дэвида за содеянное.
Остановившись на миг у игральных автоматов, Гарри поискал быстрым взглядом нужный объект, и остановил свое внимание на небольшой компании, которая играла в рулетку и пила алкоголь.
— Нам туда, — прошептал парень. — Готова?
— Да, — уверенно ответила Адель и последовала за своим другом.
Дэвид раскуривал сигару и терпеливо ожидал команды крупье.
— Господа, делайте ваши ставки.
— Сегодня я сорву этот блядский банк, — самодовольно заявил Дэвид, шлепая по заднице девицу из эскорта. — Да, дорогуша? — он повернулся к своей спутнице, и выпустил ей в лицо облако дыма.
— Обязательно, — хихикнула она.
Сделав приличную ставку на черное, Томсон отпил из своего стакана виски и громко засмеялся пошлой шуточке, отпущенное его «шестеркой».
— Ставки сделаны, ставок больше нет, — объявил крупье.
— В следующей игре прим участие и мы, — заявил Гарри, помогая Адель сесть за стол.
— Какие люди! — всплеснул руками Дэвид. — Неожиданно! Отец ищет крысу, а крыса вместе с сучкой сама идет в руки.
— Не торопись с выводами, — предостерегающе ответил бывший полицейский.
— А то что? — Дэвид поддался вперед и буквально впился взглядом в Гарри. — Отец три шкуры с тебя спустит, дезертир.
— Вот как? А твой отец знает, что ты леваком занимаешься? Знает, что его сыночек ворует прямо из его кармана?
Лицо Дэвида перекосила гримаса ненависти. Крупье объявил об отсутствии выигрыша, и Томсон стал похож на черную грозовую тучу.
— Откуда тебе об этом известно, червь? — прошипел Дэвид, сминая сигару в своем кулаке.
— Думал, что всё останется в тайне?
— Чего хочешь?
— Поговорить, на нейтральной территории.
— Хорошо. Сейчас мы так поговорим, что ты свои яйца будешь собирать, как
Глава 43
Дэвид сжал в руке записку с адресом, которую ему перед своим уходом отдал Гарри. Игра в рулетку резко стала неинтересной, а девица с эскорта начала изрядно раздражать. Взгляд застелила багровая пелена безудержного гнева. Впрочем, Томсон-младший никогда не умел совладать с собственным гневом. Выросший в безбедной и влиятельной семье, Дэвид всегда знал: он может делать всё, что захочет. Наверное, именно поэтому он так и не научился держать свои эмоции в узде. Но с другой стороны Артур и Харви — младшие братья были менее вспыльчивыми. Они в большей степени больше походили на мать, в то время как Дэвид — точная копия своего отца.
Увидев в злосчастном клочке бумаге наспех написанный адрес склада, на котором Томсон-младший промышлял подпольной деятельностью, возмущение и злость обуяли его душу. Если Говард узнает об этом, то, вне всякого сомнения, лишит своего нерадивого отпрыска наследства и вышвырнет на улицу, как надоевшего пса. Сомневаться в радикальных методах воспитания своего отца Дэвид не осмеливался.
Нужно было «прихлопнуть» Гарри, как назойливую муху, а рыжую сучку отправить прямиком в кабинет Говарда. Таким образом, Дэвид надеялся скрыть свой промысел и утвердиться в глазах отца. Хотя, Говард во всём полагается на Артура — успешного, честолюбивого адвоката, который умиляет своих родителей прекрасными успехами. Но что скажет отец, когда сорвавшуюся с крючка рыбку вернут на прежнее место? Несомненно, похвалы не избежать.
— Босс, что делать будем? — настороженно спросил один из дружков Дэвида. — Так это дело оставлять нельзя.
— Поезжайте с парнями и соберите всех наших, — прошипел Томсон не в силах из-за злости говорить громче.
— Может, просто пулю в лоб, а тело в озеро?
— Нет, так не пойдет. Я должен понять, знает ли о наших делах еще кто-то, кроме этого урода.
— Хорошо, куда людей созывать?
— На наш склад.
Адель всю немного трясло, пока она с Гарри возвращалась к машине. Она так отчаянно хотела дать в лицо этой наглой роже. Перед глазами всё еще стоял образ жестоко избитой Розы, и это укрепляло в душе девушки решительность. Всё было затеяно не зря. Такие подонки должны знать, что отмщение может постигнуть их в любой момент.
Гарри учтиво открыл Адель дверцу, танцовщица села и подождала, пока ее друг сядет рядом. Стало как-то холодно и до ужаса неуютно. Бывший полицейский сразу заметил, что тело Адель дрожит. Он приобнял ее и неосознанно поцеловал в лоб.
— Ну что? — спросил Роберт, поворачиваясь к пришедшим.
— Теперь нужно только ждать, — совершенно спокойно ответил Гарри. — Ты как сработал?
— Никак, снаружи не было людей. Похоже, Дэвид полный идиот, раз не оставляет охрану снаружи, — сделал предположение наемник.