Тайна дома с привидениями
Шрифт:
Холли взяла в руки лежавшую на тумбочке у кровати книжку, быстро перелистала ее. Новый детектив назывался «Тайна огненных изумрудов». Задолго до конца книги она догадалась о том, кто похитил драгоценности главной героини, и почему человек с одной ногой солгал полиции. Кто знает, возможно, когда-нибудь она сама тоже начнет писать детективы. Или станет журналисткой. Она без труда представляла себя ведущим репортером криминальной хроники в «Йоркшир пост».
Холли вздохнула. Все, что ей удалось сделать на этом поприще до сих пор, это скучные
Еще раз вздохнув, Холли взглянула на часы. Времени достаточно, чтобы успеть до ужина записать еще кое-какие данные в заветный дневник.
Но тут зазвонил телефон.
Холли подбежала к аппарату в спальне родителей.
— Холли, это ты? — прозвучал в трубке голос миссис Бенсон. — Послушай, Холли, — понизила она голос, перейдя почти на шепот, — я очень волнуюсь, не сболтнула ли ты кому ненароком о той женщине, которая к нам приходила сегодня.
— Но почему? — удивилась Холли.
— Видишь ли, я считаю, что… Ну, скажем, что это просто дело, которое касается только нас, и больше никого. Мы просто не хотим стать темой для пересудов.
— Боюсь, что вы предупредили меня слишком поздно. Я уже рассказала об этом двум своим подругам, — сказала Холли.
— Ох, Господи… — явно испугалась миссис Бенсон. — Пожалуй, тебе следует попросить их никому больше не говорить. Понимаешь, все это связано с…
Внезапно миссис Бенсон умолкла. Холли различила сердитый мужской голос, что-то кричащий издалека.
— Артур, прошу тебя, перестань, — услышала она затем голос миссис Бенсон. — Я разговариваю с Холли Адамс, только и всего…
Мистер Бенсон крикнул еще что-то, но Холли не смогла разобрать слова.
Миссис Бенсон опять заговорила в трубку:
— Извини, дорогая, — торопливо произнесла она. — Придется закончить наш разговор, мне сейчас некогда. До свидания.
— Подождите, миссис Бенсон… — начала было Холли, собираясь сказать старой даме о намеченном ими визите.
Но было уже поздно — трубку бросили.
В недоумении Холли тоже положила трубку. Что же там на самом деле происходит, в этом домике на улице Золотой рощи?
По тону миссис Бенсон, по ее испуганному голосу можно было вообразить, что речь идет о чьей-то жизни и смерти! Интуиция подсказывала Холли, что настоящая тайна еще только начинается.
— Ну что же вы так медленно тащитесь? Шевелитесь! — подгоняла подруг Трейси, когда на следующий день они втроем на велосипедах отправились к Бенсонам.
— А ты, Трейси, зачем всегда так гонишь? — пыхтя и отдуваясь, спросила Белинда, которая, как обычно, плелась в хвосте.
День был теплый, и лицо ее раскраснелось от усилий. Сняв одной рукой очки, она протерла их о рукав свитера.
— Тебе, Белинда, нужно вместе со мной заниматься аэробикой, — остановившись и подождав ее, улыбнулась Трейси. — Тогда ты быстро войдешь в форму.
— Ага, — усмехнулась Белинда, — чтобы совсем коньки отбросить.
Холли проехала мимо них вперед.
— Эй, вы, болтушки, вы едете или нет?
Вскоре члены Детективного клуба подъехали к домику Бенсонов на улице Золотой рощи. Рядом с ним Холли заметила широкую, поросшую травой дорожку, ведущую в небольшой фруктовый сад с яблонями и сливами. Дальше за ним перекатывался волнами под ветром лужок, тоже принадлежащий Бенсонам. Он пестрел полевыми цветами и разнотравьем.
Девочки поставили велосипеды у забора и прошли в деревянную калитку.
— Похоже, пустой номер, они нам не откроют, — сказала Холли, постучав в парадную дверь уже в третий раз. — Надо было заранее позвонить и предупредить, что мы собираемся к ним.
— Может быть, они уехали, — предположила Белинда.
Потянувшись через клумбу, она попыталась заглянуть в окно. Но, как и раньше, цветастые занавески были плотно задернуты.
— Не думаю, — возразила Холли. — Ведь потому-то им и привозят обеды на дом, что им трудно выходить из дома.
Трейси потянула Белинду за руку.
— Не лезь к окну, а то они как увидят такое чучело, еще больше перепугаются. — Она улыбнулась, чтобы смягчить шутку.
— Ну спасибо! — ничуть не обиделась Белинда, однако заправила свои растрепанные волосы за уши и шагнула обратно на дорожку. — Я, пожалуй, обогну дом, посмотрю: может, они там.
Но и за домом никого не обнаружилось. Белинда влезла на крышку угольного бункера и заглянула в окно кухни — там было пусто. Она прошла к садовому сараю и нарядному, выкрашенному белой краской летнему павильону в викторианском стиле и заглянула в незанавешенные окна. Она смогла разглядеть, что делается внутри. Если не считать нескольких случайных вещей — побитого молью ковра на полу, пары пыльных шезлонгов и нескольких деревянных ящиков из-под яблок, он был совершенно пуст. Казалось, сюда давно никто не заходил.
Белинда прошла меж деревьев по мокрой траве и встала, опершись локтями об изгородь. Дальше зеленел некошеный лужок. Разноцветные бабочки и огромные шмели порхали с цветка на цветок. Здесь были и лютики, и маргаритки, и высокие бронзовые метелки щавеля. Какое отличное сено получилось бы для Мелтдауна, — с сожалением подумала Белинда.
Вдруг она заметила какой-то яркий отблеск в лесу за лугом. Белинда нахмурилась. Это еще что такое? Фонарик? Но не средь бела же дня. Она недоуменно пожала плечами. Может, просто дети балуются.