Тайна мраморного херувима
Шрифт:
Холли схватила ее за руку.
— Если ты высунешься хоть немного больше, ты и сама превратишься в достопримечательность Парижа! Бога ради, давай умоемся и оденемся и пойдем вниз на завтрак.
— Наконец-то я слышу разумное предложение, — поддержала подругу Белинда. — Интересно, подают ли во Франции на завтрак яичницу с беконом?
Через полчаса, когда они спустились на лифте вниз, за столом регистрации сидела молодая француженка. Она ничего не знала про ночной телефонный звонок, а когда Холли спросила ее про ночного портье, она объяснила,
— А, понятно. Ну, ничего — спросим его вечером, — сказала Холли. — Спасибо за информацию.
Дежурная направила их в буфет, и хотя Белинда сначала была разочарована, не обнаружив в меню никаких жареных или вареных блюд, вскоре она повеселела, когда увидела богатый и соблазнительный шведский стол. На выбор девочкам предлагались несколько разных сортов хлеба, в том числе хрустящие круассаны и мягкие, сладкие бриоши, мисочки с фруктовым салатом и кашей, ломтики ветчины и сыра, различные сорта джема, корзинки со свежими фруктами и напитки — апельсиновый сок, чай, кофе и тягучий горячий шоколад.
Взглянув на свой тяжело нагруженный поднос, Белинда торжественно объявила:
— Кажется, сегодня я смогу продержаться до обеда! — Подруги согласились с ней.
За завтраком они попытались решить, как им лучше провести день.
— В Париже так много интересного, что даже трудно определить, с чего лучше начать, — вздохнула Холли, листая страницы путеводителя Белинды.
К путеводителю прилагалась карта, и когда Холли ее развернула, девочки увидели на реке Сене два маленьких островка — на одном из них стоял собор Парижской Богоматери — Нотр-Дам.
— Помните, как он очаровал нас вчера вечером? — сказала Холли. — Весь залитый светом — потрясающе красивый. Почему бы нам не начать осмотр города именно с него — прямо из центра Парижа?
— Как мы туда попадем? — спросила Трейси. — Смотри, ведь отсюда далеко до центра.
— Не обязательно идти пешком — мы можем поехать на метро. Возле Нотр-Дам как раз есть станция метро, прямо на острове.
Покончив с завтраком, они спросили у дежурной, где ближайшая станция метро. Девушка улыбнулась и сказала, что станция находится в конце улицы, в пяти минутах ходьбы от отеля. Обрадованные подруги нашли станцию, спустились вниз по ступенькам и там оказались перед очень большой и запутанной схемой линий метро.
— Вчера мы жаловались на сложность лондонской подземки! — воскликнула Трейси.
У девочек зарябило в глазах от множества линий и станций, но постепенно они все-таки сообразили, как им добраться от своей станции до «Сите» — ближайшей к собору Парижской Богоматери. Тогда они купили билеты и направились по лабиринту переходов, мимо блестящих стен, увешанных яркими постерами, на платформу и там встали в ожидании поезда.
Ждать им пришлось недолго; поезда ходили чаще, чем в Лондоне, и поездка оказалась короткой. На станции «Сите» они вошли в лифт, который поднял их снова на дневной свет, на просторную площадь, наполненную цветочными ларьками, в которых продавались букеты и цветы в горшках — все, что угодно, от ромашек до экзотических орхидей.
— Это Цветочный рынок, — сообщила подругам Белинда, заглянув в свой бесценный путеводитель.
— Спасибо — сама бы я никогда не догадалась! — фыркнула Трейси. — Где же собор?
— Сразу за углом, — ответила Белинда. — Во всяком случае, так мне кажется…
Однако на поиски собора им пришлось потратить немало времени, и они несколько раз возвращались на исходное место.
— Ты уверена, что правильно держишь свою схему? — спросила Трейси.
Белинда с негодованием отвергла такое предположение.
— Конечно, уверена. Вот только я не совсем понимаю, где тут запад, а где восток.
После этого Белинда и Трейси затеяли беззлобную перепалку. Холли молча шла за ними.
Солнце ярко светило, утро выдалось великолепное, однако у нее ползли по спине мурашки от неприятного ощущения. С тех пор, как они вышли из метро, ей стало казаться, что за ними кто-то наблюдает. Ее кожу покалывало — она была уверена, что ее спину буравит пара острых глаз, и что за ними кто-то постоянно идет.
Время от времени она останавливалась и бросала осторожный взгляд назад, но вокруг них бурлили людские толпы, и разглядеть среди них отдельного человека было невозможно.
Заметив, что она часто оглядывается, Белинда сказала:
— Я уверена, что сейчас мы идем в нужную сторону, можешь не беспокоиться.
— Да нет, дело не в этом, просто… — Холли закусила губу. — Я понимаю, это звучит глупо, однако меня преследует какое-то странное ощущение — словно кто-то идет за нами…
Трейси ахнула:
— А я уж подумала, что у меня начались глюки. Со мной творится то же самое.
— Что ж, приятно слышать, что я не одна такая! — сказала Холли. — Я оглядываюсь, чтобы посмотреть, не замечу ли я какое-нибудь знакомое лицо, но не вижу, чтобы нами кто-нибудь интересовался… Белинда, может, ты что-нибудь заметила?
— Вообще-то, нет — я глаз не отрывала от карты. По-моему, ты просто до сих пор нервничаешь после ночного телефонного звонка. — Белинда повернулась и стала долго и жестко смотреть на людей, пересекающих площадь в разных направлениях. — Если тебя беспокоят те два незнакомца из поезда, то я не вижу никого, кто хотя бы отдаленно их напоминал.
— Я тоже не вижу знакомых лиц — возможно, ты права, и это просто фокусы нашей фантазии… В конце концов, кому нужно тратить на нас время и следить за нами?
— Но ведь кому-то понадобилось звонить нам среди ночи? — возразила Трейси.
— Забудем про это, — с тяжким вздохом ответила Холли. — Мы не позволим какому-то нелепому звонку испортить наши парижские каникулы. Давайте лучше поскорей отыщем Нотр-Дам.
Они завернули за угол и остановились как вкопанные. Собор возвышался над ними и выглядел при свете солнца, купаясь в его янтарном сиянии, так же великолепно, как и накануне вечером.