Тайна мраморного херувима
Шрифт:
Она вытаращила глаза.
— Вы сказали «утраченной собственности»? Вы имели в виду…
Он перебил ее:
— Джой, принеси ее сюда, ладно?
Джой кивнул, вышел из комнаты и немедленно вернулся с пропавшей сумкой Холли, которая стояла за дверью. Закрыв за собой дверь, он подошел к девочке и протянул ей сумку.
— Твоя, не так ли? — спросил он.
— Моя! Слава богу! Где она была? — заговорили девочки в один голос.
— Она нашлась на Северном вокзале после вашего отъезда — кто-то обнаружил ее на платформе и сдал в бюро потерянных
— Нет, нет, ничего абсолютно. — Холли расстегнула «молнию» и быстро пошарила в сумке. — Все цело, большое спасибо.
— По-видимому, вор не нашел там ничего интересного для себя, Холли, и просто выбросил ее, — добавил Дерек, но потом поправился: — Прошу прощения — ты не возражаешь, что я называю тебя Холли? Или я должен обращаться к тебе «мисс Адамс»?
— Нет, пожалуйста, называйте меня Холли. — Тут на ее любу появилась крошечная морщинка. — Но откуда вы знаете мое имя? И как вы узнали, где меня искать?
Дерек засмеялся:
— Это оказалось нетрудно! — И показал на привязанную к одной из ручек сумки багажную бирку, на которой были написаны ее имя и адрес отеля «Добро пожаловать».
Холли прикусила губу:
— Моя мама привязала ее, а я совсем об этом забыла — как глупо… Но с вашей стороны это очень любезно… такие хлопоты…
— Ничего страшного… Как я сказал, на наш взгляд, вы заслужили наши объяснения, верно, Джой?
— Точно. — Джой подошел поближе к маленькой группе и пристроился на краешке односпальной кровати. Он криво усмехнулся. — Так или иначе, вчера с вами произошел неприятный инцидент — вот мы и решили устроить компенсацию, да, Дерек?
— Надо же, — вмешалась Белинда. — Сегодня днем еще один человек сказал нам почти то же самое.
Мужчины переглянулись, и улыбка на лице Дерека пропала:
— Вот как? Кто же это был? — спросил он.
— Так, один мальчик, с которым мы познакомились днем, — объяснила Трейси. — Когда мы сказали ему, что нам кажется, будто за нами следят, он ответил, что это может быть связано с некой тайной организацией — как она там называется?
— «Борцы за мировую свободу», — напомнила ей Белинда. — Он сказал нам, что они намереваются свергнуть все правительства и взять под контроль… Я понимаю, это звучит неубедительно, но Марк сказал, что прочел об этом в каком-то журнале.
— О господи… — Дерек вздохнул. — Похоже, что ему попался один из этих завиральных журналов! На вашем месте я бы не стал принимать такую чушь за чистую монету. Меня больше заботит то, что вы сказали перед этим — что-то про то, что за вами следили… Может, расскажете нам точно, что с вами произошло?
Подруги попытались объяснить, насколько могли: бродя по Парижу, они чувствовали, что за ними кто-то следит, — а Холли также рассказала про загадочный телефонный звонок среди ночи. Сообщив об этом, она в глубине души боялась, что детективы в штатском отмахнутся и скажут, что у девочек слишком разыгралось воображение, но, к своему удивлению, обнаружила, что оба серьезно забеспокоились.
—
Джой вытаращил глаза:
— Мы не можем этого делать — ведь, как-никак, мы рискуем, верно?
— По-моему, у нас нет выбора, — спокойно сказал Дерек. — Эти юные леди должны осознать серьезность ситуации — и будет правильным их предостеречь.
— Предостеречь нас?.. — удивилась Холли. — О чем вы хотите нас предостеречь?
— Боюсь, что наши слова прозвучат довольно тревожно, — продолжал Дерек. — Но прежде чем двигаться дальше, я должен объяснить: все, что я теперь скажу, — это строго секретная информация. При другом раскладе об этом не узнал бы никто, кроме людей, активно участвующих в операции, но теперь вы тоже оказываетесь в сфере действия Положения о служебных тайнах. Это закон, запрещающий разглашать информацию, которую я вам сейчас сообщу… Вам это ясно?
Ничего не понимаю, девочки беспомощно переглянулись.
— Не совсем, — вынуждена была признаться Холли. — Вы имеете в виду, что мы не имеем права никому об этом рассказывать? Даже нашим родителям?
— Боюсь, что так. Таков закон — и вы подвергнетесь преследованию, если его нарушите.
— Ну а как же… Допустим, что-то случится, и мы будем вынуждены позвонить в полицию? — спросила Белинда. — Вероятно, тогда будет можно? Ведь полиция — это тоже представители закона?
— Нет — в нашем конкретном случае вы совершите преступление, если расскажете вообще кому бы то ни было — в том числе и регулярным полицейским силам, — твердо заявил Дерек. — Я думаю, вы поймете почему, когда услышите эту информацию.
Он немного помолчал, затем продолжил.
— Через несколько дней в Париже состоится совещание глав европейских государств. Такие детали, как точное время и место проведения, — это государственная тайна. Я не могу вам сказать причину этого, но поверьте мне, что это действительно нечто очень важное. — Тут он добавил с тенью улыбки: — Забавно, но этот ваш приятель с его теорией об анархистах не так далек от истины. Мы располагаем информацией, что небольшая группа политических террористов готовит покушение на о перь вы тоже оказываетесь в сфедного или нескольких из этих лидеров… Теперь вы понимаете, насколько серьезно все обстоит?
— Вы здесь именно поэтому? — уточнила Холли.
— Не только мы, — поправил он ее. — Интерпол вызвал специалистов из всех стран Европы, он пытается в последнюю минуту справиться с кризисом. Эти террористы раскинули свои сети по всему миру, и мы пытаемся справиться с ними, прежде чем кто-то будет убит.
— Ого… — присвистнула Трейси. — Так вы говорите, что об этом больше никто не знает? Только Интерпол — и мы?
— Боюсь, что так. Это строго секретная информация, и мы обязаны ее охранять. Меньше всего мне хотелось посвящать в нее вас троих, но вы, кажется, сами влезли в эту заваруху, нравится нас это или нет.