Тайна «Сиреневой гостиницы»
Шрифт:
— Возможно, мне привиделся этот призрак в белом, — задумчиво сказала Хелен, но, ощупав шишку на затылке, добавила: — Шишка, однако, настоящая!
Втроем девушки спустились завтракать. Джон, миссис Уиллоуби и Мод уже сидели за столом. Джин Холмс ставила цветы в медную вазу. Она подошла к окну с вазой в руках — и дико вскрикнула. Ваза покатилась по полу, расплескивая воду.
Сидящие за столом разом повернулись. В окно заглядывали двое мужчин. Нэнси узнала их с радостным изумлением и вскочила на ноги.
«ГОЛУБЫЕ
Это были лейтенант Брайс и ее собственный отец.
Джин извинилась и побежала на кухню за веником и тряпкой. Нэнси поспешила в холл, поцеловала отца, в который раз залюбовавшись его представительной внешностью, и подала руку полицейскому офицеру, помогшему ей выбраться из придорожной канавы.
— С тобой ничего не случилось, Нэнси? — сразу спросил ее отец.
— Со мной все в порядке, отец! Какой приятный сюрприз! — Нэнси снова поцеловала его. — Лейтенант Брайс, я никак не ожидала, что мы так скоро встретимся!
Офицер улыбнулся и ответил, что ему поручено заняться пожаром в коттедже. Он подъехал к «Сиреневой гостинице» одновременно с Карсоном Дру. Они решили осмотреть участок, а проходя мимо окна столовой, заглянули внутрь.
— Я задумал это как сюрприз для тебя, Нэнси, но никак не предполагал, что перепугаю официантку! — сказал мистер Дру.
— Здесь произошло столько неприятностей, отец, — объяснила Нэнси, — что у всех нервы не в порядке!
— Лейтенант рассказал мне и про взрыв, и про пожар. А потом спросил, не отец ли я той Нэнси Дру, которая попала в дорожно-транспортное происшествие на бентонской дороге.
— Значит, ты еще не говорил с Ханной?
— Нет, я приехал прямо сюда! — Карсон Дру притянул к себе дочь. — Я беспокоюсь за тебя.
— Со мной все в порядке, — уверила отца Нэнси. — Правда, все в порядке. Кстати, а с Мак-Гиннисом ты говорил?
— С ним говорил. И это еще одна причина, по которой я приехал сюда. Я позвонил ему по другим делам, но он мне рассказал, что ты обнаружила свою кредитную карточку. Да, никаких интересных отпечатков пальцев не нашлось, ни на карточке, ни на конверте.
Нэнси решила повременить и пока не посвящать отца в другие загадочные события. Она позвала мужчин завтракать и в столовой представила их остальным. Семьи Уиллоуби и Дру были давно и хорошо знакомы между собой, а на Мод мистер Дру произвел впечатление.
Она кокетливо вскинула на него глаза и игривым тоном сказала:
— Так вот как выглядит знаменитый адвокат по криминальным делам!
Карсон Дру ограничился вежливым наклоном головы. Затем он поздравил Эмили с предстоящей свадьбой, а после завтрака сразу пошел осматривать пожарище.
Эмили рассказала лейтенанту Брайсу о событиях, предшествовавших пожару, не упоминая, однако, о бриллиантах.
Полицейский офицер задумчиво потер
— Возможно, эти злые шутки не имели прямого отношения к взрыву. С другой стороны, может быть, они входят в некий общий план преступления.
На пожарище они застали Джона, которого Нэнси представила вновь прибывшим. Лейтенант Брайс лично осмотрел все, что осталось от сгоревшего коттеджа.
Узнав, что произошло с Хелен, Карсон Дру насторожился и спросил, не лучше ли ей возвратиться домой.
Хелен отрицательно покачала головой:
— Я не могу бросить Нэнси.
Юная сыщица благодарно улыбнулась. Втайне она просто мечтала о том, чтобы рассказать отцу все, что от него скрывали. Однако Нэнси понимала, что ее исповедь не может не затронуть кражу бриллиантов у Эмили.
Завершив осмотр, лейтенант Брайс произнес:
— Я нашел достаточно доказательств того, что в коттедж была подложена бомба с часовым механизмом, мисс Дру. Тем не менее я направлю сюда эксперта по взрывным устройствам.
Карсон Дру повернулся к дочери.
— Нэнси, я предпочел бы остаться здесь, но, к сожалению, я должен спешить в Ривер-Хайтс в связи с чрезвычайно важным делом, которое будет слушаться в суде на следующей неделе. Но ты должна держать меня в курсе всего!
— Обязательно, отец! Может быть, мы увидимся дома, если, как я рассчитываю, расследование приведет меня в Ривер-Хайтс.
Уже собираясь уезжать, Карсон Дру спросил дочь, напала ли она хоть на какой-то след своего двойника.
— Ничего определенного, — вынуждена была сознаться Нэнси.
Адвокат посоветовал Эмили позаботиться об охране дома в ночное время.
— Могу рекомендовать отличного парня, — сказал он. — Его зовут Карл Бэрд.
Эмили согласилась, и Карсон Дру пошел в гостиницу звонить. Вернувшись, он сказал, что Карл Бэрд приедет чуть позже.
— Отлично, — одобрил лейтенант Брайс. — А я дам задание патрульной машине почаще проезжать мимо «Сиреневой гостиницы». И еще, очень просил бы, вплоть до выяснения ситуации, никому не выходить в одиночку. Особенно ночью.
Все стали прощаться, Нэнси махала вслед отцу, пока его машина не скрылась из виду, а Хелен и Эмили тихонько пошли во внутренний дворик.
Догоняя подруг, Нэнси прошла мимо сарая в саду. Джон уже обследовал его, но Нэнси все же решила заглянуть туда.
Дверь была приоткрыта. Лопаты, тяпки, грабли и прочее аккуратно расставлены вдоль стен. Нэнси скользнула по ним взглядом: «Обыкновенные садовые инструменты», — подумала она.
На скамье лежал блокнот. Нэнси подняла его и стала перелистывать — обыкновенные поручения для садовников. На третьей странице ее внимание привлекла запись, выделявшаяся тем, что сделана была другой рукой и печатными буквами: «подрезать голубые трубки».