Тайна тряпичной куклы
Шрифт:
— Она называла меня Лотти, — обиженно продолжила Шарлотта. — И я хотела ей насолить. Но вовсе не собиралась забирать пакет насовсем. Я бы вернула, правда.
— Ну, разумеется, вернула бы, — кивнула Белинда. — А что ты сделала потом?
— Я завернула пластилин в газету и положила его обратно. Но она ничего не заметила. Я хотела утром все сделать как было, а пакет уже забрали.
— А на что ты поменяла пластилин? — спросила Белинда.
— Не знаю. Похоже на пудру, которой пудрится мамочка. Пластиковый
— Ты очень хорошо сделала, что рассказала нам об этом, — похвалила малышку Белинда. — А теперь скажи, куда ты дела пакет с этой самой пудрой.
— Я спрятала его в мамочкином чемоданчике.
— Покажешь его нам? — спросила Миранда.
Шарлотта покачала головой и насупилась.
— Обещаю, никто не будет на тебя сердиться, — настаивала Миранда. — Но ты должна показать нам, куда положила пакет. Шарлотта, это очень, очень важно.
— Он в мамочкином чемоданчике, — отозвалась Шарлотта. — Я спрятала его там на самое дно. В мамочкином рабочем чемоданчике. Она всегда берет его с собой в театр.
Миранда и Белинда переглянулись.
— Чемоданчик с гримом, — уточнила Миранда. — Помнишь, мы видели его, когда заходили в театр к Сюзанне? Шарлотта, ты уверена, что положила его именно туда?
Шарлотта кивнула.
— Отлично, — сказала Миранда и взяла малышку за руку. — Пойдем позвоним твоей мамочке. Не волнуйся, она на тебя не рассердится.
Телефон в театре был все еще занят, и Миранда с раздражением бросила трубку.
— Мы должны попасть туда раньше Гейл, — сказала она. — Я пойду, а ты оставайся с Шарлоттой.
— Нет, я пойду с тобой, — отозвалась Белинда и посмотрела на Шарлотту. — Не хочешь пойти с нами навестить твою мамочку?
Шарлотта снова кивнула.
— Мы оставим Холли и остальным записку, — сказала Миранда и быстро нацарапала на клочке бумаги:
«Ушли в театр. Узнали, где вещь. Встретимся там».
Миранда открыла парадную дверь и засунула листок бумаги под коврик, оставив снаружи только небольшой уголок.
— Холли очень быстро соображает, — пояснила она. — Когда дверь никто не откроет, она заметит это.
— Отлично, — кивнула Белинда. — Пошли.
Девочки уже собирались захлопнуть за собой парадную дверь, как вдруг Белинда втолкнула Миранду с Шарлоттой обратно в дом и прошептала:
— Это они.
В самый последний момент она заметила мужчину и женщину в полицейской форме, которые направлялись к дому.
— Быстро бежим через заднюю дверь, — отозвалась Миранда.
— Мы играем в другую игру? — спросила Шарлотта, когда они мчались через кухню к выходу в сад.
— Точно, — подтвердила Белинда. — Называется «Полицейские и воры». Мы хорошие, а они плохие, поэтому мы от них убегаем.
Уже в саду девочки услышали звонок в дверь.
— Записка для Холли! — ахнула Миранда. — Они же ее увидят!
— Ничего
Она влезла на забор, села на него верхом, и Миранда передала ей Шарлотту, а затем влезла сама. Спустившись тем же порядком на землю, они побежали вперед, но через несколько секунд остановились.
— Как быстрее всего добраться до театра? — спросила Белинда.
Миранда крикнула и подняла руку. По улице ехало такси. О такой удаче они даже и не мечтали.
— Театр Хэмстед Гарденс, — сказала Миранда, когда они забрались в машину. — И как можно быстрее, пожалуйста.
Холли медленно наклонилась и положила ужасный сверток на пол. Питер и Трейси с бешено бьющимися сердцами наблюдали за ней.
— Осторожно! — шептала Трейси. — Только осторожно!
Холли так же медленно высвободила руки, поднялась и привалилась к стене. Друзья уставились на такой невинный с виду предмет, извлеченный ими из шкафчика Гейл.
— Что теперь? — прошептала Холли.
— Зовем на помощь, — отозвался Питер.
— Постойте, — вмешалась Трейси. — Подождите минуту. Что именно заставляет взрывчатку срабатывать? Я хочу спросить, что ее взрывает?
— Полагаю, тут нужен детонатор, — сказал Питер. — Какой-то электрический разряд.
— Совершенно верно, — подтвердила Холли. — В фильмах именно так и показывают.
— То есть она не может взорваться вот прямо тут, сейчас? — спросила Трейси дрожащим голосом.
— Вряд ли, — пожал плечами Питер и тут же закричал: — Трейси! Что ты делаешь?!
Трейси встала на четвереньки и поползла к свертку.
— Хочу как следует рассмотреть, — бросила она через плечо и протянула руку, чтобы снять смятую бумагу. — Тут дело нечисто. Убедитесь сами.
Питер и Холли в ужасе переглянулись.
— Трейси, не надо! — выдохнула Холли, когда ее подруга взяла в руки странное вещество.
— Вы когда-нибудь слышали о разноцветной пластиковой бомбе? — спросила Трейси, с трудом удерживаясь от смеха.
Она протянула им странный комок. Под верхним серым слоем просматривалось несколько разноцветных. Синий, красный, зеленый, желтый — все было слеплено вместе.
— Что это? — уставилась на «взрывчатку» Холли, а потом перевела взгляд на Питера. — Питер! Ты просто идиот!
— Это же пластилин, — засмеялась Трейси.
Питер смущенно улыбнулся.
— А было здорово похоже на пластиковую взрывчатку, — заметил он.
Трейси разломила кусок пополам.
— Никто ничего не хочет слепить?
Холли хмуро посмотрела на Питера и проворчала:
— Если ты еще раз так меня напугаешь, я не знаю, что с тобой сделаю.
— Но ради чего Гейл понадобилось прятать в своем шкафчике пластилин? — удивился Питер. — Ничего не понимаю.