Тайна заснеженной хижины
Шрифт:
Девушка из Японии испуганно вытаращила на нее глаза.
— Я ошиблась! — объяснила Холли. — Я думала, что вы Белинда.
На них уже посматривали с подозрением другие женщины, словно размышляя, не вызвать ли полицию.
— Все в порядке? — спросила женщина в лиловом сари.
— О да, — заверила ее Холли. — Просто я ошиблась. Обозналась. Вот и все. Извините! — сказала она японке и поспешно ретировалась многолюдный зал.
— Так где же она? — спросила Трейси.
— Это была не она, — призналась
— Бедняжка.
— Ничего смешного, — сказала Холли. — Я даже испугалась, что кто-нибудь вызовет службу охраны.
— Вот бы обрадовался мистер Фрай! — усмехнулась Трейси. — Он уже интересовался, где ты. Я ответила, что ты пошла в туалет.
— Я там и была, — ответила Холли. — Просто мне пришлось целую вечность пробираться сквозь толпу.
— Тяжелый случай! — Трейси покачала головой.
— Еще бы! — Холли взглянула на часы. — Но не такой тяжелый, как для Белинды. Все сроки уже прошли. Мы улетаем через час с четвертью.
Часом позже пассажиры рейса на Инсбрук прошли на посадку. На борту уже находилась большая часть ребят из школы «Винифред Боуэн-Дэвис». Мистер Фрай сопровождал остальных, прилагая все силы, чтобы в Австрию группа прибыла в полном составе.
Холли и Трейси давно уже потеряли надежду увидеть Белинду. И вот, когда они уже подходили к трапу, за дверью зала отправления послышалась громкая перебранка. Голоса все усиливались; похоже, скандал разгорелся не на шутку. Пассажиры отправляющегося самолета удивленно оглядывались. Через мгновение дверь распахнулась, и на поле выскочила разгоряченная и злая Белинда.
За ней Холли и Трейси увидели разъяренную маму их подруги и растерянных сотрудников аэропорта.
— Белинда! Ступай в самолет! — прозвучал голос миссис Хейес. — Не обращай внимания на эту кучку бюрократов!
Миссис Хейес решительно закрыла дверь зала, словно желая гарантировать, что никто не помешает ее дочери подняться на борт самолета.
Белинда взглянула на своих пораженных подруг.
— Вы не поверите, как у меня с утра не задался день, — сказала она невинным тоном.
ГЛАВА II
В австрийском городке
Первые полчаса полета ушли на объяснения Белинды, почему она так сильно опоздала.
— Во всем виноват мой папа, — начала она.
— Я думала, он уехал по делам, — перебила ее Трейси.
— И все-таки он виноват, — настаивала Белинда. — Я сказала ему, что старый вагончик никуда не годится. И вы думаете, он купил новый? Как бы не так!
— Так вот почему ты опоздала? — спросила Холли.
— Ну да, — призналась Белинда, — но, кроме этого, была еще парочка препятствий.
— Расскажи, — попросила Трейси.
Белинда стала рассказывать.
На время своего отсутствия Белинда собиралась определить Мелдоуна в конюшню. Сделать это она решила накануне вечером, однако у вагончика для перевозки лошадей отказал мотор. Когда его отремонтировали, ехать было уже поздно.
— Пришлось нам встать в половине пятого утра, — пожаловалась Белинда. — Но на полпути вагончик сломался опять. Прямо на середине пути — ни туда ни сюда. Мне пришлось идти в темноте по полям до какой-то фермы, чтобы попросить помощи.
— Почему ты не позвонила по мобильнику твоей мамы? — спросила Трейси.
— Он лежал под креслом, — ответила Белинда.
Холли и Трейси переглянулись. Они ничего не понимали. Под каким креслом?
— Под креслом перед теликом в гостиной у нас дома! — объяснила Белинда. — Потом фермер попытался привезти нас на буксире к себе. Только по его милости мы влетели в кювет! Тогда ради экономии времени я решила проехать остаток дороги верхом на Мелдоуне, пока мама будет ждать машину из автосервиса. — При мысли об этом она нахмурилась. — Но я попыталась срезать угол, проскакав напрямик через поля, — и заблудилась!
— Прямо как в мультфильме, — фыркнула Холли.
— Гораздо хуже, — сказала Белинда.
— Умоляю — замолчи, — перебила ее Трейси. — Картина уже нам ясна.
— Но я еще не рассказала вам про яму с жидкой грязью, — сказала Белинда. В ее голосе звучало разочарование.
— Хватит! — воскликнула Холли.
— И о том, как маму остановили по дороге в аэропорт за превышение скорости.
— Потом расскажешь! — ответила Трейси.
— Или о том, как она угрожала сотрудникам аэропорта, что позвонит своей родственнице, работающей в правительстве, если они не позволят мне сесть в самолет.
— У нее есть такая родственница?
— А вы как думаете?
— Я думаю, что твои каникулы начались не лучшим образом, — усмехнулась Холли.
— Да уж, хуже не бывает, — вздохнула Белинда.
Белинда ошибалась. Бывает и хуже. В этом они вскоре убедились. Завтрак во время полета был отвратительным. Кофе подали остывшим. Даже фильм по роману Агаты Кристи разочаровал подруг — не далее как на предыдущей неделе члены Детективного клуба брали кассету с ним в городском видеопрокате.
— Я в тот раз догадалась, кто убил, еще до самого убийства! — простонала Холли.
Впрочем, самое худшее ждало их впереди. За несколько минут до посадки по радио раздался голос командира экипажа.
— Леди и джентльмены, — проскрипел он. — К сожалению, по метеоусловиям наш самолет совершает вынужденную посадку в Зальцбурге. Ваши туристические компании позаботятся об альтернативном транспорте, который доставит вас на место назначения.
Отовсюду послышалось раздосадованное гудение.