Тайная жизнь вампира
Шрифт:
– И я принесла накидку для синьорины.
– Она скинула накидку, которая была накинута на одно плечо и вытряхнула ее.
– Боже мой, это прекрасно.
– Лара погладила темно-синий бархат.
В то время как Лара была занята, восхищаясь накидкой, которую накинула на ее плечи Джиэнетта, Джек украдкой подошел к столу, чтобы проверить еду. Конечно же, Джиэнетта наполнила бронзовый кубок тепелой синтетической кровью. Он выпил ее залпом, прежде чем Лара смогла увидеть содержимое.
Она
– Ты уверен, что так хотел пить.
– Да.- Он поставил пустой бокал на поднос.
– Ты прекрасно выглядишь в этой накидке.
С улыбкой она покрутилась, позволяя длинной накидке кружится вместе с ней. Бархатный материал в длинных складках, достигал ее лодыжек.
– Разве она не великолепна? У нее также есть шелковая подкладка и капюшон.
Она подняла капюшон, и у Джека перехватило дыхание. Ее глаза выглядели такими же темно-синими как бархат, обрамляющий ее прекрасное лицо. Ее щеки пылали от волнения, делая аромата ее крови насыщенней. У него было искушение, отказаться от всех достопримечательностей и унести ее прямо наверх, в свою спальню. Но нет, он в первую очередь должен поухаживать за ней. Ему нужна ее любовь. Так как, если она когда-нибудь узнает правду о нем, у него будет больше шансов не потерять ее.
– Очень красивая накидка,- сказала Джиэнетта на английском языке.
– Джакомо дал мне ее десять лет назад для Карнавала. Джакомо очень хороший человек.
– Ох.- Лара бросила любопытный взгляд на него.
– Я думаю, ему было около восемнадцати лет в то время?
Джиэнетта растерянно посмотрела на Джека и заговорила по-итальянски.
– Она не знает?- Когда он слегка покачал головой, она рассердилась.
– Вы должны сказать ей.
– Что-то не так?
– Лара посмотрела на них обоих.
– Да.- Джек перешел на английский и указал на поднос на столе.
– Твое мороженое тает. Приходи, садись.
– Да.- Джиэнетта бросилась к столу и поставила миску с мороженым, льняную салфетку и стакан воды.
– Мороженое из Венеции очень вкусное. Вы попробуйте.
– Я с удовольствием.
– Лара быстро села на стул, осторожно устраивая бархатную накидку вокруг себя.
Джек протянул пустой бронзовый кубок Джиэнетте.
– Вот.
– Она протянула ему небольшой пакет «Вампос», после ужина с запахом мяты для Вампов, которые хотели избавиться от запаха крови из за рта.
– Спасибо. Вы подумали обо всем.
– Он засунул мятную конфетку в рот и вернул пакет Джиэнетте, который она быстро засунула в свой карман.
Лара взглянула на пустой поднос, потом на Джека.
– Ты не будешь есть мороженое?
– Нет. Я... не люблю лактозу.
– Он сидел напротив нее за столом.
– Но я с удовольствием посмотрю, как им наслаждаешься ты.
Она
– Ты любишь смотреть?
Он усмехнулся.
Она соблазнительно на него посмотрела, сняв капюшон с головы. Он сглотнул, пока его развратный разум воображал, как одежда соскальзывает с неё.
Она поднесла ложку к губам, и кончик ее языка коснулся мороженого. Затем она лизнула его.
– Ммм. Так сладко и со смаком сливок.
Он приподнял бровь, глядя на нее. Сладкий Ангел, она могла быть чудесно порочной.
– Тебе нравится?
– О-о, да.
– Она открыла рот и медленно засунула туда ложку.
– Ммм. – И так же медленно вытащила ее.
Его пах напрягся.
– О, да.
– Она закрыла глаза и запрокинула голову. – Да. Да!
– Она постучала кулаком по столу.
Он заерзал на своем стуле.
Джиэнетта схватила Джека за плечо и прошептала на итальянском языке, - С ней все хорошо?
– Да.
– Его голос звучал натянуто.
– Она очень любит мороженое. Это все, Джиэнетта.
– Хм.- Джиэнетта схватила пустой поднос и направилась к двери, бормоча о странных американцах.
Лара поморщилась.
– Извини. Она, наверное, думает, что я сумасшедшая, но я просто не смогла устоять.
Он медленно улыбнулся. – Милая моя, я рассчитываю на то, что ты не в состоянии сопротивляться.
Она положила больше мороженого в рот. Он продолжал наблюдать, и удивился, что у него может стоять от чего-то настолько простого и невинного.
– Это действительно вкусно.
– Она доел последний кусочек.
– И эта чаша такая красивая.
– Это из Мурано, где работают стеклодувы.
– Я хотела бы посмотреть на это.
– Они сейчас закрыты, но я могу организовать это в другой раз.
– Он встал и посмотрел на балкон. Гондольер приближался к водяным воротам.
– Сегодня вечером, я хочу показать тебе, Базилику и Колокольню на площади Сан-Марко.
Она приложила ко рту льняную салфетку.
– О-о, круто! Но разве они не закрываются на ночь?
– У меня есть … связи.
Она усмехнулась.
– От певчего?
Он засмеялся.
– Не совсем. Наша Гондола прибывает. Ты хочешь посмотреть?
– О да.- Она вскочила и выглянула из-за балюстрады.
– Боже мой, он одет в клетчатую рубашку и шляпу, прямо как в кино.