Тайны сбежавшей невесты
Шрифт:
– Вы с ума сошли! – отмахнулась Энни. – Да-да, сошли с ума!
– Не исключено. Но, как я уже сказал, мои братья лучше. Вам нужен мужчина, который не будет совершать глупостей, то есть не позволит вам уговорить его бежать в Гретна-Грин.
– Я не делала этого, – заявила Энни, скрестив руки на груди.
– Вы что, серьезно собираетесь рассказывать мне, что не предлагали ему ехать в Гретна-Грин?
– Все мои попытки убедить вас в этом были бы напрасной тратой времени и сил. – Энни хлопнула ладонью по
– Этот болван уже дважды все испортил! Уверен, что настоящий мужчина добился бы успеха. – Упершись ладонями в стол, Джордан наклонился к Энни, глядя ей прямо в глаза. – Позвольте вас заверить: если бы я был вашим женихом, то к этому времени вы бы уже были моей женой, – с благословением священника или без него.
Лицо девушки вспыхнуло очаровательным румянцем. Откинувшись на спинку стула, она проговорила:
– Вас я бы никогда не выбрала своим женихом.
– Согласен, – кивнул Джордан. Да и зачем ему это? Ведь в Лондоне полно дам, которые с радостью выберут его в качестве жениха. Разве маленькая мисс Всезнайка не знает этого?
– А что ваши братья об этом думают? – спросила Энни, отводя взгляд, и было заметно, как поднималась и опускалась ее грудь. – Я имею в виду вашу попытку женить их на женщине, которую они даже никогда не видели.
– Они молоды, здоровы, умны… – Граф пожал плечами. – В какой-то момент каждый из них намерен жениться – так почему бы им не заинтересоваться вами?
– Отлично! Унижение и пустая трата времени обеспечены каждому из них.
– Пустая трата времени?
– Да, разумеется. Ведь невозможно заставить человека влюбиться, если он сам того не захочет. Я даже никогда не видела ваших братьев.
– Вот и прекрасно. Я намерен исправить эту ситуацию. И начну с завтрашнего дня. Завтра здесь будет мой младший брат Майкл.
– Что-нибудь еще? – Энни встала. – Или я свободна?
– Вы здесь не прислуга, мисс Эндрюс.
– Странно. А такое ощущение, что прислуга.
– Вы моя гостья, склонная доставлять неприятности, вот вы кто.
Ни слова не говоря, Энни развернулась и направилась к двери. Остановившись, спросила:
– Можно мне написать письма друзьям в Лондон? Или это тоже запрещено?
– До тех пор пока вы не вышли замуж, – усмехнулся Джордан, – и находитесь в моем поместье, вы свободны поступать так, как пожелаете.
Энни внимательно посмотрела на лорда Эшборна. Вскинув подбородок, заявила:
– Да, конечно, как пожелаю. Независимо от того, свободна я или нет.
– В этом я ничуть не сомневаюсь, – ответил Джордан. – До свидания, мисс Эндрюс. Увидимся завтра, когда я познакомлю вас с Майклом.
Глава 22
Когда на следующее утро приехал Майкл, Энни нигде не могли найти. После почти двадцатиминутных поисков Джордан
Энни стояла на коленях рядом с мистером Макгивенсом, садовником, который сажал вдоль забора луковицы желтых нарциссов. Солнце сияло в ее темных волосах, на губах блуждала радостная улыбка, и вся она походила сейчас на симпатичную фермершу-молочницу.
– Мисс Эндрюс! – окликнул девушку Джордан.
Энни оглянулась, и очаровательную улыбку сменило выражение покорности, что, как ни странно, огорчило Джордана.
– Готовы? – спросил он.
Энни поднялась и отряхнула грязь с юбок. На ней было довольно симпатичное платье персикового цвета, которое было ей очень к лицу, – его привезла горничная Энни; тетя Кларисса тоже приехала и сразу же попросила слуг графа регулярно приносить ей немного хереса.
– Я готова настолько, насколько от меня этого ждут. – Энни вздохнула. – Спасибо большое, что позволили мне вам помочь. – Она лучезарно улыбнулась мистеру Макгивенсу. – Я обожаю сажать растения.
– Мне тоже было очень приятно, мисс Эндрюс, – широко улыбнулся садовник.
Граф посмотрел на мистера Макгивенса, и тот покраснел. За все те годы, что садовник работал у него в поместье, Джордан не видел у него на лице даже намека на улыбку.
Энни расправила юбки и пошла следом за Джорданом к заднему крыльцу.
– Вам нравится работать в саду? – Джордан сунул руки в карманы.
– Да, очень, – кивнула Энни. – Я так давно живу в Лондоне, но там у нас нет сада. И это очень грустно… Единственное, чем я могла заниматься в городе, так это ухаживать за всеми цветами, которые, бывало, присылали поклонники Лили. Боже, какие это были цветы!
– И что вы думаете о работе Макгивенса? – Граф не сдержал улыбки.
– Он проделал замечательную работу, и я сказала ему об этом. У вас здесь просто необыкновенно красивые цветы и деревья. Но я думаю, что широкая подъездная аллея выглядела бы гораздо более внушительной, если бы вы высадили вдоль нее тополя.
– А что сказал мистер Макгивенс, когда вы это предложили? – Граф с удивлением поглядывал на девушку.
– Ну… ему понравилась идея. И он сказал, что ему это не приходило в голову.
– На Макгивенса не похоже… – пробормотал лорд, нахмурившись.
– Что вы имеете в виду? – с невинным выражением спросила Энни. – Он очень славный человек.
– Славный? – Джордану пришлось закашляться, чтобы замаскировать смех. – Макгивенс – славный?
– Да, конечно. Он выслушал все мои соображения и сказал, что возьмет их на заметку. Потом поблагодарил меня.
– Хм… удивительно. – Они подошли к задней террасе, и Джордан открыл перед девушкой створчатые двери, пропуская ее вперед. – Может, хотите э-э… – Граф замялся. – Хотите немного освежиться перед встречей с Майклом?