Театр
Шрифт:
Донья Хуана
Нет, ошибся, то — другая! Покрасивее! — Живет В одиночестве.Караманчель
И вход К ней доступен?Донья Хуана
Не такая!Караманчель
И дает?Донья Хуана
Лишь то, что есть У нее.Караманчель
ИДонья Хуана
Что дают.Караманчель
Пусть вынимает Кошелечек ваша честь, Он магнит; всегда во благо! Как зовут?Донья Хуана
Эльвирой.Караманчель
На! «Виру» отдала она! [381]381
«Виру» отдала она. — Циничный намек на то, что мнимая Эльвира не девушка. Буквально vira — кусок кожи, прокладка между подметкой и стелькой для большей прочности; в подлиннике: «Эльвира, но без виры». Ср. русская вира — денежная пеня за убийство, цена крови (Даль) (Б. К.).
Донья Хуана
Ты снесешь одну бумагу.Караманчель (замечает письма, выпавшие у дон Мартина, и поднимает их)
Здесь письмо. Кому — вопрос? Да тебе же!Донья Хуана
В самом деле?Караманчель
Вскрыть пакет уже успели. Так: дон Хилю Альборн'oс.Донья Хуана
Дай!(В сторону)
О небо!Караманчель
Изменился Голос твой и взгляд.Донья Хуана
Их три. Два не вскрыты.Караманчель
Рассмотри.Донья Хуана
Вот я счастья и добился! Решена судьба моя!(Читает)
Да, дон Педро де-Мендоса И Вел'aстеги… Вопроса Быть не может, знаю я, То отец Инес.Караманчель
Ходатай За кого-то пред отцом Будешь ты? Не будь скупцом И богатую просватай Ты невесту молодцу…Донья Хуана
Не обманется расчетом.Караманчель
А другое для кого там?Донья Хуана
Адрес здесь таков: «Купцу Де-Комарго,Караманчель
Кто шатался у ворот Гуадалахары, тот Знает баскскую скотину! [382] Он богаче всех.382
Баскская скотина. — В подлиннике: corito. Corito — 1) уроженец Фуэры близ Бадахоса, 2) прозвище горцев и басков, перешедшее и на астурийцев (Энциклопедический словарь Эспаса — Кальпе).
Донья Хуана (про себя)
Считай Добрым знаком: счастье близко. Ну, а вскрытая записка — Для меня.Караманчель
Тогда читай.Донья Хуана (в сторону)
Но какое же сомненье, Что в письме к Мартину весть От Андреса.(Читает письмо про себя)
Караманчель
Разве есть Кто-нибудь, на преступленье Здесь способный — письма красть? Впрочем, по цене дешевой, Что не более почтовой, [383] Кто на новости напасть Не захочет? По ошибке Кто-нибудь пакет забрал, Вскрыл, и бросил, как узнал.Донья Хуана (в сторону)
О судьбы моей улыбки! Разве же не добрый знак То, что в руки мне попали Эти письма? Ну, едва ли Мне теперь опасен враг!383
Что не более почтовой. — Порядок взыскания почтовой платы с получателя корреспонденции существовал в Испании до середины XIX века (Борл.)
Караманчель
От кого оно?Донья Хуана
От дяди Из Сеговии.Караманчель
Вот как? Что же, он вступает в брак? Не с Инес ли, бога ради?Донья Хуана
Да, мой друг, ты угадал. Чек на тысячу эскудо Мне прислал он, чтоб покуда Я невесте покупал Драгоценности.Караманчель
Так значит Отгадал я до конца! Чек подписан на купца Де-Комарго?Донья Хуана
Он заплатит Мне, как только я приду.Караманчель
Получай же деньги эти — Я уж ни за что на свете От тебя не отойду.Донья Хуана (в сторону)