Театр
Шрифт:
Сцена 21
Фабьо, Десьо. Прежние
Фабьо (входя разговаривает с Десьо)
Это тот, кто в поединке Ранил только что Хуана, — Тот, что рядом с альгвасилом.Десьо
Случай нам благоприятный.(К альгвасилу)
Ну, сеньёр, в тюрьму ведите Вы идальго.Дон
Мартин
Альгвасил
Он идет туда. Но вы-то Почему приказ мне дали?Фабьо
Дон Хуана из Толедо Он сегодня ночью ранил, Возле дома де Мендоса.Дон Мартин
Я — Хуана?Кинтана
Не сбежал бы!Дон Мартин
Дон Хуан!.. Какой?.. Сегодня?.. Что за дом?.. Какие раны?.. Что за новые гоненья! То душа, сеньоры, знайте, То душа Хуаны доньи, Что в чистилище блуждает, Всех нас, всех в обмане держит.Дон Дьего
Ты убил ее.Альгвасил
Сейчас же Пусть идет в тюрьму!Кинтана
Постойте! Вот какие-то три дамы Из кареты вышли; может, Что-нибудь они нам скажут.Сцена 22
Донья Хуана в мужском платье, Дон Педро, донья Инес, донья Клара в женском платье и дон Хуан с повязкой на руке. Прежние
Донья Хуана
Мой отец! О мой родимый!Дон Дьего
Как? Но кто вы?Донья Хуана
Я — Хуана, Дочь твоя.Дон Дьего
Жива ты?Донья Хуана
Видишь.Дон Дьего
Так письмо не ты послала?Донья Хуана
Я. Затем, чтоб ты приехал В этот город, где скрывался Дон Мартин, назвавшись Хилем, Где вступить в союз желал он С доньею Инес, которой Обо всем я рассказала И которая приходит Кончить злополучья наши. Я была другим дон Хилем, Знаменитая штанами, — Из чистилища душою Я была…(К дону Мартину)
Да, ты душою Был моей души, так хочешь, Дай мне руку.Дон Мартин
Пораженный Я целую, дорогая, Вашу руку. Положила Ты конец моим страданьям. Благодарен я за это. Смерти лютой ожидал я, — Был Кинтана мне враждебен.Донья Хуана
Честь мою берег Кинтана.Дон Мартин (дону Дьего)
Вы, сеньёр, неблагодарность Мне простите.Дон Дьего
Обнимает Как отец, вас, милый, тот, кто Смерти вашей добивался.Дон Педро
Знаем все уже теперь мы О затеях хитрых ваших, Хиль, Хуана и Эльвира. Не была опасной рана Дон Хуана?Дон Хуан
Раз я вижу, Что Инес я стал желанен, Поправляюсь я до срока.Донья Инес
Вы — сеньёр мой и хозяин В доме.Дон Педро
Также дон Антоньо Для прекрасной доньи Клары.Донья Клара
Обманул меня, как прочих, Хиль с зелеными штанами.Дон Антоньо
Что сбылись мои надежды, Вам, дон Хиль, я благодарен.Дон Дьего
Дон Мартин, теперь вы сын мой.Дон Мартин
Надо лишь, чтоб дать согласье Мой отец сюда приехал.Сцена 23
Караманчель, обвесивший свою шляпу и штаны свечечками и изображениями святых, с кропильницей на шее и с кропилом в руке. Прежние.
Караманчель
Нет ли здесь кого, кто свято Помолился о моем бы Господине, что блуждает По чистилищу душою, Облеченною штанами?Донья Хуана
Ты, Караманчель, в уме ли?Караманчель
В этом язвами заразных Я клянусь тебе болезней. Бог, храни меня! Отыди, Сатана!..Поделиться:
Популярные книги
Идеальный мир для Лекаря 7
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Жестокая свадьба
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Возмездие
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Убийца
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 2
2. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VII
7. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
5.75
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Месть Паладина
5. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00