Театр
Шрифт:
Дон Мартин
Душа святая! Милосердной, заклинаю Я любовью прежней, будь Ты ко мне! Я без предела Мучусь… Счастья дай мне вновь! Чтоб смутить мою любовь, Ты взяла еще раз тело! В виде Хиля ты в Мадрид, Чтобы мне вредить, приходишь, И, являясь, страх наводишь Ты на весь Вальядолид… Ты ли не довольна местью? Заклинаю я плодом Преждевременным, в твой дом Горе внесшим и бесчестье, Ты не множь моих скорбей, Брось(Уходит.)
Сцена 15
Донья Хуана, донья Инес, дон Хуан, Караманчель
Дон Хуан
Вновь, клянусь, от моего Предложенья уклонился! Право, кто б не подивился Новой выдумке его!Караманчель (в сторону)
Ну, брат, ты лакей души Из чистилища! Ужасно! Потому-то и напрасно Я искал его… Спеши, Иисус, на помощь чаду Твоему!Донья Хуана
Внизу меня Вальдивьесо ждет, и я Вижу, что итти мне надо. Ты же с Хилем здесь побудь. Разговор у вас выходит Славный.Донья Инес
Стой! Тебя проводит Из служанок кто-нибудь.Донья Хуана
Не могу пойти ужели Двух шагов?Донья Инес
Возьми хотя Плащ.Донья Хуана
Зачем? Ушла ведь я Без души, хотя при теле. [410](Отходит от окна.)
Дон Хуан (в сторону)
К своему посту вернусь. Хиль меньшой — так думать надо — Даст ей ночью серенаду.Донья Инес
410
Без души, хотя при теле. — В подлиннике: «иду с телом, но без души»; обиходный термин en cuerpo обозначает «без плаща», в одном верхнем платье. Хуана — Эльвира, пользуясь этой игрой слов, остро отвечает на вопрос собеседницы и вместе с тем намекает зрителю на свое настоящее душевное состояние. Такой прием, el habla equivoco (речь с разными смыслами) горячо рекомендует Лопе де Вега. (Новое искусство сочинения комедий.) (Б. К.).
Дон Хуан
Коль отваги нет в крови, — Есть позор — и нет любви. Тсс! Заговорили где-то.Сцена 16
Донья Клара в мужском платье, дон Хуан, донья Инес, Караманчель
Донья Клара
РевностьДон Хуан
Кто пришел, узнаю я.(Дон Хуан удаляется, донья Клара подходит к окну.)
Донья Клара (в сторону)
У окна кого-то вижу. Подойду к нему поближе: Не кузина ли моя Ждет дон Хиля? Уж научит Страсть ее, — меня сочтет За дон Хиля. Пусть умрет Ревность, что меня так мучит!(Подходя к окну.)
О прекрасная сеньёра, Вы дон Хиля, что влюблен В вас безмерно (душу он Посвятил вам), разговора Удостойте… Вот я, вот Хиль с зелеными штанами!Караманчель
Новый Хиль танцует с нами! Из дон Хилей дождь идет.Донья Инес (в сторону)
Наконец я с ним, желанным, Нежный голос узнаю. До сих пор вела мою Речь я, верно, с дон Хуаном. Да, конечно, это он Обмануть меня старался.Дон Хуан (в сторону)
Вот и тот дон Хиль прокрался, Что любовью награжден.Донья Инес (в сторону)
Горе мне, — убьет пожалуй, Дон Хуан теперь его!(Дон Хуан приближается к донье Кларе.)
Дон Хуан
Рад я более всего, Что теперь пора настала Мне сторицей возвратить Вам обиды ваши.Донья Клара
Кто вы, Что сказать такое слово Смели?Дон Хуан
Тот, кто вас убить Должен.Донья Клара
Как?Дон Хуан
Убить! Зовусь я Хилем. Правда, ваша цель Доказать, что дон Мигель Я! Инес — моя, клянусь я! Я люблю ее…Донья Клара
Сюда Дьявол нес меня. Готова Смерть мне.Сцена 17
Донья Хуана в мужском платье, Кинтана. Прежние
Донья Хуана (разговаривает со слугою)
Вот пришла я снова. Будь, что будет! Как тогда, У окна Инес я встану И скажу ей что-нибудь.