Чтение онлайн

на главную

Жанры

Театр

де Молина Тирсо

Шрифт:
Что, как это суд нагрянет?

Дон Хуан

Кто его бояться станет?

(Слуга возвращается бегом и не может говорить)

Что дрожишь ты? Знать хочу, Кто стучал.

Каталинон (в сторону)

Плохого сорта Дело…

Дон Хуан

Еле гнев сдержал… Говори, чего дрожал… Или ты увидел чорта?

(Каталинону)

Ну-ка,
посмотри, ступай,
Кто там.

Каталинон

Мне итти?

Дон Хуан

Кому же Остается? Живо! Ну же. Ноги с полу подымай! [301] Ты нейдешь?

Каталинон

Иду. Ключи же Надо взять…

301

Ноги с полу подымай — В ритмический пробел, следующий далее в «Internacional» (и в нашем издании), «Lectura» без примечаний вставляет следующие стихи: «Каталинон. Мою бабушку нашли мертвой и висящей как гроздь, и с тех пор идет молва, что ее душа бродит нераскаянной. Такой стук мне не по нутру. Дон Хуан. Кончай. Каталинон. Сеньор, вы ведь знаете, что я Каталинон. — Дон Хуан. Пойдешь? Каталинон. У кого ключи…» и т. д.

2-й слуга

Ты мне поверь, На задвижке только дверь.

Дон Хуан

Ну-с, чего ты ждешь? Иди же!

Каталинон (в сторону)

Ну, сегодня мне капут! Ну, Каталинону крышка! Это наши жертвы [302] — слышь-ка! Нам обоим мстить идут.

(Каталинон идет и сейчас же бегом возвращается; падает, поднимается.)

302

Это наши жертвы. — В подлиннике: forzadas — изнасилованные.

Дон Хуан

Что такое?

Каталинон

Сотвори, Боже, милость… Как бывает! Настигает, убивает!

Дон Хуан

Кто? Да толком говори: Кто же тут с тобой дерется? Не мели-ка лучше вздор! Кто там был?

Каталинон

О мой сеньор!.. Кто меня схватил? Кто жжется? Видел я, когда, поверь, Я ослеп… Ну, с глаз покровы Спали… Спрашиваю: кто вы? Отвечает мне… Я дверь И толкаю, вижу: там…

Дон Хуан

Ну?

Каталинон

Не знаю, кто.

Дон Хуан

Ублюдок, Помутился твой рассудок От вина… Пойду я сам!

Сцена 13

Дон Гонсало (статуя). Те же

(Дон Хуан берет шандал и направляется к двери. К нему навстречу выходит дон Гонсало в том виде, как изваян на своей гробнице. Дон Хуан в смущении отступает назад, сжимая рукоять шпаги, а другой рукой шандал. Дон Гонсало идет по направлению к нему медленными шагами; по мере того как дон Хуан отступает, дон Гонсало доходит до середины сцены.)

Дон Хуан

Кто здесь?

Дон Гонсало

Я.

Дон

Хуан

Но кто такое — Вы?

Дон Гонсало

Тот рыцарь я, что зван К вам на ужин, дон Хуан.

Дон Хуан

Что ж, отужинаем двое. И других с собой бы мог Взять оттуда — все годитесь, Гости… Стол накрыт, садитесь, Кушать хватит.

Каталинон

С нами бог! Чур меня, святой Антон! [303] С мертвым кушать в одночасье! Он кивает в знак согласья.

Дон Хуан

Ну садись, Каталинон!

Каталинон

Я, сеньор, даю вам слово, Сыт по горло!

Дон Хуан

Молодец! Страшен так тебе мертвец? Как бы принял ты живого? Глупый твой мужицкий страх!

303

Святой Антон. — В подлиннике: «святой Пафнутий, святой Антоний!»

Каталинон

Угощайте лучше гостя, А меня, хозяин, бросьте: Я отужинал!..

Дон Хуан

Кой прах! Раздражать меня?..

Каталинон

Взгляни же, Как я нездоров [304] … Еду Видеть не могу.

Дон Хуан

Я жду. Ну-с, подсаживайся ближе!

304

Я нездоров. — В подлиннике: huelo mal, что может значить или «плохо пахну», или «чую недоброе». Конечно, последнее.

Каталинон (в сторону)

Думаю, что мертвецом Стал я сам, и все предместье Труп уже: клянусь я честью!

Дон Хуан

Не дрожи, не будь глупцом!

(По слугам проходит трепет)

Ну, вы тоже не дрожите ль, Как и тот? А с вами что?

Каталинон

Кушать с ним? Да ни за что! Он — другого мира житель. Сударь, — каменному вы Гостю [305]

305

Каменному вы гостю. — Впервые проходят слова, являющиеся вторым заголовком пьесы.

Дон Хуан

Что тебя тревожит? Раз из камня он, что может Сделать нам?

Каталинон

Без головы Нас оставить.

Дон Хуан

Дворянина — Гостя речью занимай.

Каталинон (дону Гонсало)

Как здоровье? Что за край На том свете? Там равнина, Или горы? Господа Там поэтов почитают?
Поделиться:
Популярные книги

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Идеальный мир для Социопата 4

Сапфир Олег
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4

Проклятый Лекарь V

Скабер Артемий
5. Каратель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь V

Live-rpg. эволюция-5

Кронос Александр
5. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
боевая фантастика
5.69
рейтинг книги
Live-rpg. эволюция-5

Сонный лекарь 6

Голд Джон
6. Сонный лекарь
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 6

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Мимик нового Мира 8

Северный Лис
7. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 8

Титан империи 4

Артемов Александр Александрович
4. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 4

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Генерал Скала и сиротка

Суббота Светлана
1. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Генерал Скала и сиротка