Театр
Шрифт:
Дон Хуан
Кто его бояться станет?(Слуга возвращается бегом и не может говорить)
Что дрожишь ты? Знать хочу, Кто стучал.Каталинон (в сторону)
Плохого сорта Дело…Дон Хуан
Еле гнев сдержал… Говори, чего дрожал… Или ты увидел чорта?(Каталинону)
Ну-ка,Каталинон
Мне итти?Дон Хуан
Кому же Остается? Живо! Ну же. Ноги с полу подымай! [301] Ты нейдешь?Каталинон
Иду. Ключи же Надо взять…301
Ноги с полу подымай — В ритмический пробел, следующий далее в «Internacional» (и в нашем издании), «Lectura» без примечаний вставляет следующие стихи: «Каталинон. Мою бабушку нашли мертвой и висящей как гроздь, и с тех пор идет молва, что ее душа бродит нераскаянной. Такой стук мне не по нутру. Дон Хуан. Кончай. Каталинон. Сеньор, вы ведь знаете, что я Каталинон. — Дон Хуан. Пойдешь? Каталинон. У кого ключи…» и т. д.
2-й слуга
Ты мне поверь, На задвижке только дверь.Дон Хуан
Ну-с, чего ты ждешь? Иди же!Каталинон (в сторону)
Ну, сегодня мне капут! Ну, Каталинону крышка! Это наши жертвы [302] — слышь-ка! Нам обоим мстить идут.(Каталинон идет и сейчас же бегом возвращается; падает, поднимается.)
302
Это наши жертвы. — В подлиннике: forzadas — изнасилованные.
Дон Хуан
Что такое?Каталинон
Сотвори, Боже, милость… Как бывает! Настигает, убивает!Дон Хуан
Кто? Да толком говори: Кто же тут с тобой дерется? Не мели-ка лучше вздор! Кто там был?Каталинон
О мой сеньор!.. Кто меня схватил? Кто жжется? Видел я, когда, поверь, Я ослеп… Ну, с глаз покровы Спали… Спрашиваю: кто вы? Отвечает мне… Я дверь И толкаю, вижу: там…Дон Хуан
Ну?Каталинон
Не знаю, кто.Дон Хуан
Ублюдок, Помутился твой рассудок От вина… Пойду я сам!Сцена 13
Дон Гонсало (статуя). Те же
(Дон Хуан берет шандал и направляется к двери. К нему навстречу выходит дон Гонсало в том виде, как изваян на своей гробнице. Дон Хуан в смущении отступает назад, сжимая рукоять шпаги, а другой рукой шандал. Дон Гонсало идет по направлению к нему медленными шагами; по мере того как дон Хуан отступает, дон Гонсало доходит до середины сцены.)
Дон Хуан
Кто здесь?Дон Гонсало
Я.Дон
Дон Гонсало
Тот рыцарь я, что зван К вам на ужин, дон Хуан.Дон Хуан
Что ж, отужинаем двое. И других с собой бы мог Взять оттуда — все годитесь, Гости… Стол накрыт, садитесь, Кушать хватит.Каталинон
С нами бог! Чур меня, святой Антон! [303] С мертвым кушать в одночасье! Он кивает в знак согласья.Дон Хуан
Ну садись, Каталинон!Каталинон
Я, сеньор, даю вам слово, Сыт по горло!Дон Хуан
Молодец! Страшен так тебе мертвец? Как бы принял ты живого? Глупый твой мужицкий страх!303
Святой Антон. — В подлиннике: «святой Пафнутий, святой Антоний!»
Каталинон
Угощайте лучше гостя, А меня, хозяин, бросьте: Я отужинал!..Дон Хуан
Кой прах! Раздражать меня?..Каталинон
Взгляни же, Как я нездоров [304] … Еду Видеть не могу.Дон Хуан
Я жду. Ну-с, подсаживайся ближе!304
Я нездоров. — В подлиннике: huelo mal, что может значить или «плохо пахну», или «чую недоброе». Конечно, последнее.
Каталинон (в сторону)
Думаю, что мертвецом Стал я сам, и все предместье Труп уже: клянусь я честью!Дон Хуан
Не дрожи, не будь глупцом!(По слугам проходит трепет)
Ну, вы тоже не дрожите ль, Как и тот? А с вами что?Каталинон
Кушать с ним? Да ни за что! Он — другого мира житель. Сударь, — каменному вы Гостю [305] …305
Каменному вы гостю. — Впервые проходят слова, являющиеся вторым заголовком пьесы.
Дон Хуан
Что тебя тревожит? Раз из камня он, что может Сделать нам?Каталинон
Без головы Нас оставить.Дон Хуан
Дворянина — Гостя речью занимай.Каталинон (дону Гонсало)
Как здоровье? Что за край На том свете? Там равнина, Или горы? Господа Там поэтов почитают?