Темное безумие
Шрифт:
Еще один час отважного вождения, и я въезжаю в «Мидоу Хэлс Сервис», психиатрическую лечебницу на окраине Дублина. Я объезжаю парковку, пока не нахожу место, а затем пытаюсь найти в интернете отделение, в которое мне следует обратиться.
Согласно информации на сайте, лечебница еще не открылась. У меня вырывается разочарованное проклятие. Я поспала в самолете, и сейчас была слишком взвинчена и выбита из колеи, чтобы отдохнуть. Какого черта я здесь делаю…
Следующий час я провожу за чтением новостей в Интернете, и когда
Никто и не сомневался.
Я оставила тебе сюрприз, Нельсон.
Теперь я задаюсь вопросом, не была ли его забота о моей безопасности связана с тем, что он хотел убрать меня с дороги.
Я отправляю сообщения Лейси и Янгу, прося убедиться, чтобы хотя бы один из них присутствовал во время обыска. Когда ни один из них не отвечает, меня охватывает чувство тревоги, но потом я вспоминаю о разнице во времени. Дерьмо. Я отправляю еще одно сообщение с просьбой удостовериться, что ФБР не лезет в файлы моих пациентов.
Я с трудом втягиваю воздух в легкие.
Кассеты пусты.
Но беспокойство все равно не покидает меня полностью. Это не первый раз, когда я обманываю себя ложным чувством безопасности. Единственное, что меня беспокоит, так это то, что кто-то другой, а не Нельсон, обнаружит мой тайник за картиной Дали. Но все, что там есть, не может быть использовано в качестве улик. Единственное в чем меня можно обвинить, это в чрезмерной навязчивой привязанности к пациенту.
Я была осторожна, обставляя сцену.
Я слышу хлопок дверцы машины, и это привлекает мое внимание. Подняв голову, я замечаю мужчину, идущего к учреждению. Я быстро кладу телефон в карман и беру ключи. Выйдя из машины, я следую за мужчиной ко входу в здание.
— Извините, — говорю я, бегом нагоняя его.
Он оборачивается, холодный ветерок ерошит тонкие белые волосы.
— Да? Как я могу вам помочь?
— Вы американец. — Это звучит как обвинение, и мужчина улыбается.
— Так и есть. Вы заблудились?
— Нет, извините, — говорю я, собираясь с мыслями. — Я здесь, чтобы навестить пациента.
Его улыбка становится все тоньше.
— Посещения разрешены с девяти.
Он поворачивается, чтобы уйти, и я пытаюсь снова.
— Прошу прощения, но я здесь ненадолго… и мне очень важно увидеть этого пациента. Не могли бы вы хотя бы подсказать мне, с кем поговорить, мистер…?
— Доктор Коллинз, — поправляет он. Во мне разгорается искра надежды. Я чувствую родство с ним не только потому, что он мой земляк, но и потому, что он коллега. — А вы?
Я протягиваю руку.
— Доктор Нобл.
Чем я рискую? Мне нужно, чтобы он мне доверился.
Доктор Коллинз пожимает мне руку и кивает в сторону входной двери.
— Проходите. Поговорим внутри. Сегодня утром
На моем лице мелькает улыбка.
— Спасибо.
Он ведет меня по коридору в свой офис, где намного теплее.
— Присаживайтесь, доктор Нобл.
Я кладу куртку на спинку стула. Я чувствую себя не в своей тарелке в чистой и аскетичной психиатрической палате. Взглянув на свои джинсы и простой свитер, я задаюсь вопросом, почему Сэди — при всем своем образовании — хочет работать в полиции. Мне также любопытно, специально ли она так одевается — чтобы сбить других с толку.
— Кофе? — Спрашивает доктор, показывая на машину.
— Да, пожалуйста.
Он заправляет аппарат.
— Откуда вы?
— Из Мэна. Я криминальный психолог со своей частной практикой в Бангоре.
Он медленно кивает.
— Вы проделали немалый путь. Должно быть, этот пациент имеет большое значение. Хотя я не могу не задаться вопросом, что нужно криминальному психологу от одного из наших пациентов. — Он ставит передо мной белую кружку. — Большинство из них больше не имеют связей с внешним миром.
Я обхватываю чашку руками, все больше согреваясь.
— Ребекка Салливан может располагать информацией о местонахождении одного человека или, возможно, другой информацией, которая могла бы привести к его аресту. — Это с трудом можно назвать правдой, но не такой уж подозрительной. Сотрудники полиции ищут всех, кто как-то связан с Грейсоном, хотя его местонахождение официально установлено.
На переносице врача образуется бороздка.
— Следуйте за мной, пожалуйста.
Резкое изменение поведения и эта просьба удивляют меня. Спустя небольшую паузу я встаю.
— Извините, я все еще не привыкну к смене часовых поясов.
Доктор Коллинз только натянуто улыбается в ответ. Упоминание имени Ребекки встревожило его? Сначала я боюсь, что меня выведут из здания, но он сворачивает в коридор и ведет меня в другое крыло больницы.
— Жаль, что вы сначала не позвонили, — говорит он, отодвигая занавеску и жестом приглашая меня пройти первой. Затем он вставляет ключ-карту, и с звуковым сигналом дверь открывается.
— Почему?
— Потому что тогда бы вам не пришлось пускаться в столь долгое путешествие. — Он жестом приглашает меня войти в первую комнату.
Когда я захожу внутрь, мой взгляд останавливается на сгорбленной женщине, свернувшейся в кресле. Ее бессмысленный взгляд устремлен в стену, глаза смотрят невидяще.
— Бекки уже несколько лет не реагирует на лечение, — продолжает он. — Полагаю, что сейчас это называется неполным восстановлением, но вам придется простить мои старые привычки. Я все еще называю это «устойчивостью к лечению».
Я не могу оторвать взгляд от сморщенной женщины — женщины, в которой, несмотря на ее хрупкость и глубокие морщины, я могу различить черты лица Грейсона.