Тень Александра
Шрифт:
«Я верю в тебя» — вот что это означало. И слышать это от Ганса, который не верил ничему и никому, а меньше всего — самому себе, было одновременно и неожиданно, и трогательно.
В три часа ночи maresciallo Сантини с растерянным видом лично открыл дверь нашей камеры. Маэ в дорожном костюме — хлопчатобумажной куртке с короткими рукавами и длинной льняной юбкой — с довольным видом стояла за его спиной.
— Можете выходить, — процедил сквозь зубы полицейский, рукой показывая нам на дверь. — Вам вернут ваши вещи,
Ганс вышел из камеры с важным видом, словно павлин, презрительно поглядывая на бравого maresciallo, которого явно вытащили из постели.
— Что произошло? — спросил я у Маэ, когда мы забрали наши вещи.
— Я позвонила господину Юргену и объяснила ему, что произошло. Он связался с консульством и министерством юстиции, и все быстро разрешилось, — объяснила она не без гордости. — Пойдем, надо сходить в отель за нашими чемоданами. Через три часа, не позже, мы улетаем в Александрию.
— Что?
Она знаком показала мне, чтобы я говорил тише, и подтолкнула меня к выходу.
— Мы не можем уехать так сразу, Маэ. У меня в десять часов встреча с падре Иларио. Он должен показать мне кое-какие документы, которые…
— Он подтвердил подлинность отчета о раскопках? Да или нет? — оборвала она меня.
— Да, но…
— В таком случае мы уезжаем. Билеты заказаны. Оставаться здесь слишком опасно, Мор. Вчера вас могли убить, обоих!
У меня на языке вертелся вопрос, но я не решился задать его в такси, боясь, что шофер нас услышит. Я начал сомневаться во всех.
Едва мы оказались в номере отеля, я прижал Маэ к двери.
— Вы знаете, кто были эти люди, не правда ли?
Ганс сел на кровать и скрестил ноги, тоже ожидая ответа.
— По-видимому, люди владельца какой-нибудь частной коллекции, — пробормотала Маэ. — К таким методам, пусть и не часто, прибегают некоторые из них, не очень щепетильные. Господин Юрген кое-что знает об этом. Он потерял в прошлом году в Дельфах двух поисковиков, и участок, где они работали, был ограблен. Какие-то личности в Италии получили сведения о нашем приезде и, главное, о том, что вы везете. Нам нужно как можно скорее убраться отсюда. Здесь кругом мафия. Не может быть и речи, чтобы противостоять этим людям, Морган, у нас не хватит силенок.
— Следовательно, это итальянская мафия?
— Да, очень возможно.
Я отпустил ее, и она поправила свою куртку.
— Сейчас я возьму свои вещи, и мы вызовем другое такси. Встретимся внизу, скажем, через час.
Я согласно кивнул, а Ганс начал раздеваться.
— Так мы отправляемся в Египет?
— Да.
— Гениально! Я никогда там не был.
Он пошел принять душ, а я рухнул на кровать, положив рюкзак на колени. Я чувствовал, как меч впивается в мои ноги, словно предупреждая меня… Итальянская мафия… А почему бы заодно не КГБ?
Прямо перед вылетом рейса на Александрию в 6 часов 27 минут я позвонил в Ватикан, чтобы отменить встречу с падре Иларио. Мне ответил молодой мужской голос.
— Buon giorno! [50] —
Я в полной растерянности выключил свой мобильник, Маэ нахмурилась.
— Что с тобой? Можно подумать, что тебе только что сообщили о конце мира.
50
Добрый день! (ит.).
— Падре Иларио не нашел документы, которые были мне нужны.
— Вот видишь! Мы зря потеряли бы целый день.
Предъявив свой билет, она прошла в посадочную галерею, мы последовали за ней.
Мы расположились в самолете: Ганс — рядом с иллюминатором, Маэ — около прохода, а я — между ними. Я сделал вид, будто хочу немного вздремнуть после пережитого, чтобы они не втянули меня в возможный спор о серфинге, и попытался забыть о разговоре, который только что состоялся у меня с секретарем падре Иларио.
«Падре Иларио нас покинул, синьор… Этой ночью, синьор, пусть Бог простит его. Я сам нашел его. Он повесился в своей библиотеке. Могу ли я быть чем-нибудь вам полезен?»
Повесился… Я бы дорого заплатил за то, чтобы узнать, кто ему в этом помог.
Позавтракав на скорую руку, Ганс снова взялся за свой ноутбук и записную книжку Лешоссера. За иллюминатором начинало подниматься кроваво-красное солнце, и я, опершись на колени Ганса, задернул небольшую шторку.
— Ну что? — спросила его Маэ. — Что нового ты можешь сообщить нам?
— Не здесь, — вмешался я приглушенным голосом.
— Мор… ты становишься параноиком. Правда, Ганс?
Тот, чтобы избежать ответа, надул пузырь из жвачки, и наша спутница разочарованно вздохнула.
Стюардесса предложила нам закрепить столики и пристегнуть ремни. Мы начали снижаться. Ганс сложил свой ноутбук, и пилот совершил посадку.
6
В зале для прибывающих стояли невыразимый гвалт и запах, присущий всем египетским аэропортам. Ганс оглядывался по сторонам с видом человека, который только что совершил высадку на другую планету, и это вызвало смех у Маэ.
— Что это за восточный базар? — пробормотал Ганс, пытаясь отделаться от местных жителей, которые наперебой предлагали ему услуги такси, номер в отеле или сувениры. Он грубо оттолкнул женщину в чадре, которая, размахивая руками, тянула его за рукав.
Я взял его за руку и решительно направился к выходу вслед за Маэ, которая по-арабски отвечала навязчивым местным жителям, что производило на них впечатление и здорово охлаждало их пыл.
Как только мы вышли из зала, где работали кондиционеры, на нас, словно накрыв лавой, обрушилось невыносимое пекло.