Тени судьбы
Шрифт:
Гирланд, скрестив руки на груди, встал возле окна. На небе уже застыла багровая линия рассвета. В саду начали щебетать птицы, а где-то поблизости застучал дятел.
Марианна зевнула, протерла кулаками глаза. Она была в тонкой ночной сорочке, всклокоченные пряди медных волос беспорядочно ниспадали ей на плечи. Девушка проследила за братом внимательным обеспокоенным взглядом и шагнула на середину комнаты.
— Гирланд, что случилось? — В ее голосе послышались тревожные нотки.
Тяжко вздохнув, Гирланд обернулся и посмотрел Марианне прямо
— Помнишь тот день, когда ты переоделась оруженосцем и тайком поехала вместе с нами на охоту?
Слегка улыбнувшись, Марианна кивнула.
— Больше самой охоты мне запомнился мамин нагоняй по возвращении в замок, — ухмыльнулась принцесса.
Гирланд насмешливо хмыкнул, потупив взгляд в пол.
— Да, но лично я запомнил эту охоту совсем по другим причинам, — его голос сделался отрешенным. Гирланд резко помрачнел, — не проходит и дня, чтобы я, глядя на Кэдвина, не вспоминал тот момент, когда он пустил стрелу в надвигающегося на меня вепря.
Гирланд помолчал, сглотнув слюну. Марианна шагнула вперед.
— В тот миг я буквально застыл от страха и просто не знал, что должен делать. Будто бы мозг отключился и все тело разом онемело. Если бы не Кэвдин…
Юноша покачал головой и взглянул на подошедшую сестру.
— Гирланд, я…
— Нет, прости, — он растерянно почесал затылок и выдавил из себя улыбку, — я не должен был тут нюни разводить. Просто хотел сказать, что я обязан Кэдвину жизнью и буду благодарен ему до ко…
Лошадиное ржание и выкрики стюардов снаружи заставили его замолчать. Гирланд обернулся к окну, прислушиваясь к шуму во дворе.
— Гирланд, — прошептала Марианна и крепко обняла его. Он почувствовал мягкий лавандовый запах ее волос. Прильнув к щеке младшей сестры. Они простояли так целую минуту. Затем, бережно схватив ее за плечи, он немного оттеснил от себя Марианну, и, улыбнувшись, поправил съехавшую набок прядь волос.
— Порой я удивляюсь, как быстро ты повзрослела, — сказал Гирланд, и, поцеловав ее в лоб, направился к выходу.
Он остановился на полпути, и, обернувшись через плечо, сказал:
— Ты знаешь, как мама реагирует на разговоры о Кэдвине, но я больше не могу ждать и отсиживаться в замке, сложа руки. От отряда Кэдвина нет вестей уже больше двух месяцев и на сегодняшнем собрании отец призвал всех к действию. В том числе и меня, за что я ему непомерно благодарен.
— Ты уезжаешь? — Голос его сестры дрогнул.
— Я знаю, что если бы нечто подобное случилось со мной, Кэдвин во что бы то ни стало уже давным-давно отправился на мои поиски.
Гирланд шагнул вперед, и, толкнув дверь вперед, добавил:
— И я сделаю все возможное, чтобы разыскать его.
Дверь захлопнулась, и в этот миг Марианна в отчаянии поняла, что всего за пару месяцев могла лишиться сразу двух братьев. Гирланд приходил к ней не просто попрощаться перед отъездом. Скорее всего, он знал, что может и вовсе не вернуться. Больше всего на свете Марианне хотелось прямо сейчас пуститься за Гирландом вдогонку, и вместе с ним отправиться на поиски Кэдвина. Но что будет с ее матерью в таком случае? Она не может бросить ни ее, ни Ламию. Сейчас они нуждаются в ней больше всего на свете, как никогда прежде.
Марианна бессильно рухнула на кровать, и залилась горькими слезами.
СИЛИЯ
— Ваше Величество, — зычным голосом возвестил Дейно Гостенс, — лорд Дитрих дер Ногиферд, лорд Вирены и Гимнезийских гор.
В приемный зал вошел высокий гладко выбритый мужчина с зачесанными назад темными волосами. Он поклонился с чрезмерной театральностью, и остановился за несколько шагов от помоста Силии.
Королева сдержанно кивнула и жестом позволила говорить.
— Ваше Величество, — напевным голоском начал Ногиферд, — прежде всего, хотелось бы выразить лично от себя глубочайшие соболезнования по поводу кончины ваших родителей. Такая трагедия…
— Благодарю вас, — спокойно сказала Силия, но она знала, с каким трудом ей это далось. Ладони похолодели, все внутренности сжались.
Лицо Дитриха дер Ногиферда исказила тоскливая гримаса. Тяжко вздохнув, он вознес руки кверху:
— Ваш отец был поистине величайшим правителем, — продолжил он, — я никогда не переставал восхищаться его удивительнейшей отвагой, стойкостью, блистательным умом. Мы дружили с ним с самого раннего детства, и более преданного товарища я ни…
— Лорд Ногиферд, — оборвала его Силия, — благодарю вас за лестные слова в память о моем отце, но, боюсь, сейчас у нас нет на это времени.
На секунду Ногиферд задержал на Силии пристальный взгляд. Его глаза блеснули какой-то нескрываемой злостью, но в следующий миг он покорно поклонился.
— Конечно, Ваше Величество, — проговорил он все тем же елейным голоском, — прошу прощения.
Ногиферд щелкнул пальцами, обернувшись через плечо. К нему тут же подбежал тучный низенький слуга и протянул сверток пергамента. Лорд резко выхватил его, и небрежно отмахнулся от коротышки. Тот что-то приглушенно пробормотал и отступил в сторону.
— Будьте с ним осторожны, — прошептал Ройлд Шенриз, — таких лживых мерзавцев еще поискать надо.
Силия коротко кивнула.
Кажется, она понимала, о чем идет речь. Силия видела, что во время застолий и пиршеств в стенах Аргхолма, Ногиферд практически всегда сидел в отдалении от короля Освина. Она не помнила ни единого раза, когда бы они вместе с отцом о чем-нибудь говорили. Дитрих всегда оставался в тени. Он был единственным из вассалов отца, который не явился на рыцарский турнир в Вейстербе год назад. Называя короля Освина своим преданным другом, он либо нагло лжет и что-то скрывает, либо просто пытается сыграть на жалости Силии в своих целях. Как бы то ни было, она чувствовала, что Ройлд был совершенно прав. Этому человеку доверять нельзя.