Терпение Мегрэ
Шрифт:
— А где Алина?
— Девица, которая жила с убитым? Она плачет, лежа в своей постели. За ней смотрит служанка.
— Что Алина говорит?
— Мне немного удалось из нее вытянуть, и поскольку она в таком состоянии, я не настаивал. Если верить Алине, она встала в половине восьмого. Служанка приходит в десять утра. В восемь часов Алина принесла Пальмари в постель первый завтрак, потом умыла его и одела.
— В котором часу она вышла из дома?
— Откуда вы знаете, что она вышла?
Мегрэ мог
В комнату ворвался высокий молодой человек с лошадиным профилем — помощник прокурора, и, пожимая всем руки, спросил:
— Где труп?
— Здесь рядом, в комнате, — ответил Клердан.
— Напали на какой-нибудь след?
— Я как раз рассказывал комиссару Мегрэ то, что узнал. Алина, молодая женщина, которая жила с Пальмари, говорит, что вышла из дома около девяти часов, без шляпы, с сумкой для провизии в руках.
Один из инспекторов, дежуривших на улице, конечно, последовал за ней.
Она заходила в несколько лавок поблизости. Я не получил еще от нее письменных показаний.
— И в ее отсутствие…
— Она это утверждает, конечно. По ее словам, она вернулась без пяти десять…
Мегрэ посмотрел на часы, которые показывали десять минут двенадцатого.
— …и обнаружила в соседней комнате Пальмари, который соскользнул со своего инвалидного кресла на ковер. Он умер после того, как потерял много крови. Вы сейчас в этом убедитесь.
— В котором часу Алина позвонила вам? Мне сказали, что в комиссариат звонила именно она, это верно?
— Да. В десять часов пятнадцать минут.
Помощник прокурора, Ален Дрюэ, задавал вопросы, тогда как толстенький следователь только слушал с неясной улыбкой на губах. И он, несмотря на то, что ему было трудно прокормить свое семейство, казалось, наслаждался жизнью. Время от времени он украдкой взглядывал на Мегрэ, словно для того, чтобы установить с ним какой-то контакт.
Двое других, помощник прокурора и полицейский комиссар, говорили и вели себя так, как и положено добросовестным чиновникам.
— Врач уже осмотрел тело?
— Нет, не успел. Он утверждает, что до вскрытия невозможно определить число пуль, поразивших Пальмари. Заметен лишь след от пули, пронзившей затылок.
Значит, подумал Мегрэ, Пальмари не ожидал нападения.
— А не посмотреть ли нам, господа, прежде чем явятся сотрудники отдела установления личности.
Каморка Манюэля не изменилась, в этот час она была щедро залита солнцем. На пороге — свернувшееся тело, густая седина волос выпачкана на затылке кровью.
Мегрэ удивился, заметив Алину Бош, стоявшую у одного из окон. На ней было светло-голубое платье, которое он уже видел, ее черные волосы обрамляли смертельно бледное лицо, покрытое красными пятнами.
Она смотрела на вошедших мужчин с такой ненавистью или с таким вызовом, словно готова была броситься на них.
— Ну что, месье Мегрэ, теперь вы, наверное, удовлетворены, — процедила она сквозь зубы и, обращаясь ко всем, добавила: — Значит, меня нельзя оставить с ним, как любую женщину, потерявшую мужчину, с которым она прожила всю жизнь? Это правда, что вы меня арестуете?
— Вы ее знаете? — тихо спросил следователь у Мегрэ.
— Довольно хорошо.
— Вы думаете, это она?
— Вам, наверное, говорили, господин следователь, что я никогда ничего заранее не думаю. Я слышал, как сейчас подъехали сотрудники отдела установления личности. Они идут сюда со своей аппаратурой. Вы позволите мне допросить Алину с глазу на глаз?
— Вы увезете ее?
— Я предпочел бы сделать это здесь! Потом я отчитаюсь перед вами о том, что удалось вытянуть.
— Когда тело унесут, придется, вероятно, опечатать дверь этой комнаты.
— В случае надобности полицейский комиссар возьмет это на себя, если вы разрешите.
Следователь по-прежнему наблюдал за Мегрэ глазами, полными лукавства. Так ли он представлял себе знаменитого комиссара? Не был ли разочарован?
— Поступайте, как считаете нужным, но держите меня в курсе дела.
— Пойдемте, Алина!
— Куда вы меня ведете? На набережную Орфевр?
— Нет, не так далеко. В вашу комнату. А ты, Жанвье, сходи за нашими людьми, которые стоят на улице, и втроем подождите меня в гостиной.
Алина мрачно смотрела на специалистов, наводнивших комнату своими аппаратами.
— Что они будут тут делать?
— То, что полагается. Фотографии, отпечатки пальцев и тому подобное. Кстати, оружие нашли?
Она показала ему на круглый столик около дивана.
— Это вы его подобрали?
— Я до него не дотрагивалась.
— Чей это пистолет?
— Насколько мне известно, он принадлежал Манюэлю.
— Где он его держал?
— Днем прятал за радиоприемник, чтобы в любой момент можно было до него дотянуться. Вечером клал на свой ночной столик.
Это был «смит-и-вессон» 38-го калибра — оружие профессионалов.
— Пойдемте, Алина!
— Я ничего не знаю.
Она неохотно последовала за ним в гостиную, открыла дверь в спальню, типично женскую, с широкой низкой кроватью, какую чаще увидишь в кино, чем в парижских интерьерах.
Портьеры, обивка стен были из золотисто-желтого шелка; огромный ковер из белого козьего меха покрывал почти весь пол, а тюлевые занавески превращали солнечный свет в золотистую пыль.
— Слушаю вас, — сердито произнесла она.