Терра. Легенды и были. Книга 4. Я в сказки верю до сих пор
Шрифт:
Гость и врачи переходили из комнаты в комнату, что-то обсуждая. Через неплотно закрытые двери доносился тихий голос с заметным арабским акцентом. Нао иногда казалось, что он уже слышал этот голос, но никак не мог вспомнить, где и при каких обстоятельствах. А мысли незнакомца через стену не проникали.
– Кто это там? – поинтересовался Нао.
– Говорят, какой-то знаменитый врач с востока.
Нао тихонько вышел в коридор и заглянул в щелку неплотно закрытой двери. Приезжий лекарь сидел к нему спиной и слушал управляющего,
Если врачей не хватает, пусть будут врачами твоими
Трое: весёлый характер, покой и умеренность в пище.
Гость вступил в стихотворный диалог:
Всем я велю соблюдать им привычную в жизни диету.
В случае крайнем диету лишь только менять допустимо.
Нам Гиппократ говорит, отчего приключается гибель.
Высший закон медицины – диету блюсти неуклонно…
И снова управляющий:
В теле находятся нашем четыре различные влаги:
Флегма и светлая желчь, кровь и черная желчь.
Воплощение флегмы – в воде, а в земле себе черная желчь обретает;
Кровь – это воздух, а светлая желчь в огне воплотилась.
Но гость нашёл, что ответить:
Надо солонку поставить пред тем, кто трапезой занят,
С ядом справляется соль, а невкусное делает вкусным.
Медицинские консультации продолжались почти до вечера, после чего араб и управляющий покинули школу и направились в сторону дворца герцога, не прекращая научную беседу.
Нао вошёл в комнату, куда утром заглядывал через щёлку. Нужно было навести там порядок. Среди манускриптов, разбросанных на столе, его взгляд замер на знакомом свитке.
«Антидотарий Николая» – было начертано сверху незнакомой рукой, а ниже шли рецепты, когда-то записанные Никой. Это была та самая, оригинальная версия, которую они начали тридцать лет назад.
Нао присел на лавку и, затаив дыхание, стал просматривать манускрипт. В конце кем-то были добавлены новые рецепты. Нао сразу увидел в них серию мелких недочётов, но, в целом, врачи следовали правилам – указывали точные дозировки, частоту применения и противопоказания.
Вздохнув, Нао поднялся и собирался уже убрать рукопись на полку, когда в комнату влетел запыхавшийся посыльный.
– Они забыли документ! Очень важный! Какой-то антиро… антидро…
– Антидотарий, – помог Нао пареньку.
– Да! Джанниродарий! Найди быстрее, я отнесу в замок!
– Успокойся. Я сам отнесу, – ответил Нао и, взяв свиток под мышку, направился к замку.
* * *
В парадной зале Сишельгайта сидела на троне в окружении своих младших детей.
Гвискар стоял рядом. Он сменил привычные боевые доспехи на длинное одеяние из роскошного зелёного шёлка, который сарацины ткали на Тринакрии. Поверх он накинул бордовый плащ с воротником из собольего меха, который арабские купцы привозили из Тартарии и продавали по баснословным ценам.
Перед герцогом стоял гость с востока и почтительно, но без тени лести, отвечал на вопросы властителя.
– Я обучался в Багдаде. Побывал в Индии, Эфиопии и Египте. Но нигде я не встречал столь замечательной школы медицины, как в Салерно.
– Эту школу основал мой отец, и я когда-то сама обучалось в ней, – с гордостью сказала Сишельгайта.
– Я надеюсь, что не обижу герцогиню, если скажу, что заметил только одну вещь, которую тут можно было бы улучшить.
– Что же это? – надменно спросила Гайта.
– Недостаток медицинской литературы.
В этот момент Нао вошёл в залу, приблизился к трону и протянул Сишельгайте свиток.
– Вот, – сказала герцогиня, всеохватывающий перечень рецептов, собранный нашими лекарями.
– «Антидотарий Николая» – замечательный научный труд, – ответил гость, – более того, благодаря удивительному случаю, я имел счастье несколько лет назад познакомиться с его ранней версией. Уже тогда я был восхищён тем трудом, который вложили его создатели. Но я был бы всемерно признателен, если бы мне позволили дополнить справочник десятками и сотнями восточных рецептов.
– Что же это за удивительный случай? – Гайта перебила по-арабски витиеватую речь гостя, – расскажите нам.
Она смотрела прямо в глаза араба, ожидая ответа. На востоке не принято смотреть в глаза собеседника, но гость спокойно выдержал её взгляд.
– Однажды я помог мальчику, упавшему со скалы, а его отец… – начал было лекарь.
В этот момент Нао осенило – он понял, где слышал этот завораживающий голос.
– Константин! – воскликнул он.
Араб повернулся и расплылся в улыбке.
– Рад снова видеть тебя, юный друг. Как здоровье маленького Сальвато?
– Превосходно.
Все замолчали.
Сишельгайта уже привыкла, что при каждой встрече бывший учитель чем-то удивляет её. Константин и Нао хотели много сказать друг другу, но понимали, что сейчас не время и не место. Тогда заговорил Гвискар, который до этого был молчалив, думая о чём-то своём.
– Итак, вы хотите занять место преподавателя медицинской школы Салерно, чтобы дополнить наш список снадобий несколькими восточными рецептами?