Территория монстров
Шрифт:
Глава 4
— Да. Моя гвардия никуда не годится. — Вздохнул Жан Шестой и печально подпер голову кулаком.
— Столичная городская стража тоже теперь вызывает вопросы. Скорее всего потому, что ей командует младший брат данного индивидуума. — Заметил Шартиэль, без спроса доставая из недр стола чудом неразбившуюся бутылку. — Пока мы сюда добирались, слегка поучили жизни один из патрулей, пойманный на попытке группового изнасилования. Магнус, наморозь фужеры. Чую я, сейчас разговоры о высокой политике и прочей дряни пойдут. А в такое дерьмо насухую влезать просто страшно. Так, на чем мы остановились?
—
— Не хотелось бы проверять, могу ли я отращивать потерянные конечности. — Передернулась Фелиция, стряхнув с себя раздраженно шипящего котенка.
— Вот-вот. — Подтвердил Жан Шестой. — У меня не так много родственников осталось, чтобы их могли калечить разные ушастые проходимцы. Пускай даже они в прошлом спасли страну.
— Конечности она восстановит. Но потребуется срок от полугода и больше. — Уверенно заявил Магнус, наконец справившийся с поставленной задачей. Потерявшие лишнюю массу льда сосуды казались настолько тонкими и изящными, что оставалось только удивляться, как они вообще не разрушились под собственной тяжестью. — Или несколько суток в состоянии зверя, позволив ему полностью подавить изначальную суть Фелициии. Вот только велики шансы, что после такого длительного периода безумия её разум обратно так и не сможет восстановиться.
— Вы лучшие в Релии, с этим никто не спорит. — Развел руками король. — Тем более все мы знаем, я нашел идеальный выход, позволяющий ей все время находиться при вас и приносить этим пользу себе и государству. Однако кому еще можно поручить заботу о ней, если случится какая-нибудь досадная неожиданность?
— В принципе можно натаскать какого-нибудь придворного мага на ритуалы подавления проклятия, рассчитанные лично под Фелицию. — Согласился Магнус. — Ликантропию нельзя вылечить, но можно держать в подавленном состоянии до естественной смерти зараженного. Примеры в истории известны, пусть и всего парочка в связи с крайне тяжелым и затратным способом обуздания звериного начала оборотней. Вот только структуры подобных проклятий нестабильны. Если они изменятся, то мало кто в Релии сумеет это заметить и принять необходимые меры. Я, архимаг Фолен, братья Шедоры, епископ Лафутий…Да и все.
— Из всех вышеперечисленных только дедушка согласится возиться с Фелицией за фиксированную плату. — Хмыкнула Марго. — Остальным подавай земельных наделов, дополнительных привилегий или изменения законов.
— А то я не знаю. — Буркнул король. — Мне эти мерзавцы чуть ли не лучше вас знакомы. И я уже наводил у них справки по поводу лечения Фелиции. Ну, то есть сдерживания её зверя.
— Да, это особо тяжелый случай. — Вздохнул Шартиэль. — Если девочкой не будет заниматься кто-нибудь из специалистов высшего ранга, и её проклятие взбрыкнет, она за пару дней окончательно превратится в ведомого инстинктами полуразумного монстра.
— А тогда останется меня только добить. — Мрачно сказала Фелиция, чеша своего разволновавшегося кота за ухом. Но тот все равно на неё рычал, угрожающее поводя хвостовым жалом. — Из сострадания. Я бы предпочла остаться с этой компанией. И спокойнее, и привыкнуть к новому образу
— Почему? — Удивился Жан Шестой. — У меня разве было много кандидатур на эту должность? После неудавшегося дворцового переворота, в котором погибли мой старший брат, твои родители и большое количество прочих наших родственников, свободных вакансий на государственных постах образовалось предостаточно.
— Но я ничего не понимала в этом до недавнего времени. — Развела руками девушка. — И сейчас не так уж и многому успела научиться.
— Подруга, да почти никто из тех, кто был официальным королевском инспектором, не разбирался в деле выискивания чужих секретов. — Фыркнула Марго. — Они нужны лишь как посредники между настоящими профессионалами и большим начальством. Ну и еще чтобы картинно бросать грязь в лицо подлецам при больном скоплении народа. Нам, видишь ли, по-любому требовался кто-то, кого можно было бы наделить достаточными полномочиями, чтобы обвинять в казнокрадстве, измене и прочих преступлениях высшую аристократию, купечество и духовенство. Ты на фоне отдельных инспекторов просто клад. Просто потому как можешь за себя постоять, найти нужного человека или его вещи по запаху и способна проскакать неделю в седле, не померев от усталости.
— Да и учишься быстро. — Поддакнул внучке Магнус. — План сегодняшней операции был хоть и не идеальным…Идеальных планов вообще не бывает. Скажем так, в нем имелось множество слишком ненадежных мест. Способ проникновения, тактика действий, методы нейтрализации посторонних… Однако несмотря на излишнюю рискованность он все же сработал! Вломиться в королевские апартаменты, словно в кабак, дорогого стоит в нашей профессии. Свой выпускной экзамен ты сдала. Целиком и полностью. И если с нами чего-то случится, сможешь и сама работать королевским инспектором. Ну, при условии, что кто-то будет помогать тебе бороться с проклятием.
— Пожалуй, нам повезло, что оставшаяся без представителя трона команда королевского инспектора оказалась как раз теми, кто мог заняться здоровьем любимой кузины вашего величества. — Согласно кивнул речам старого мага Шартиэль, пригубив ароматный напиток. — Фелиция, ты идеально подходишь для своей новой должности. Есть кровная связь с правящей династией, пусть и подпорченная мезальянсом твоей мамы. Нет богатства, способного сделать мотание по стране неинтересным. Ваши фамильные владения, уж извини, это груда развалин и полупустая деревенька под боком. А еще Жану нечего бояться твоей измены в пользу каких-нибудь заговорщиков. Ибо новая власть никогда не оставит в живых кого-то, имеющего большие чем у них права на трон.
— Ну, вы меня прямо захвалили. — Фыркнула Фелиция. — Я аж вся смущаюсь.
— Да ладно, тебе есть чем гордиться. — Подбодрил её король. — Ты умная и талантливая девушка, которую в недобрый час угораздило попасться на зубок ликантропу.
— Меня угораздило выжить, а не попасться. А остальным вообще повезло куда меньше. — Буркнула Фелиция, щелчком отшибая в сторону попытавшееся уколоть её жало котенка. — Сложно было бы избежать встречи с одним из десятка бешенных оборотней, ворвавшихся в бальную зала дворца, как волки в овечье стадо. Твари…Это я про тех, кто ту стаю туда притащил. Отряд наемных убийц был бы как-то…Честнее, что ли. Мы от них хотя бы столовыми ножами и подносами имели шансы отбиться, раз уж оружие на входе в пришлось сдавать. Традиция, чтобы ей пусто было!