The Walking Dead: проклятое перерождение
Шрифт:
— Да? А на меня тебе было не всё равно, когда я только присоединился к вам, — заметил я. — И ты сильно мне помогла. Так чего теперь тебе всё ранво?
— Я помогла тебе не ради тебя, а ради себя, — равнодушно ответила Оливия. — Ты мне просто напомнил брата, вот я, чтобы себя утешить, и помогла тебе.
Затем Оливия посмотрела на кольцо и покрутила его на пальце.
— И я… не ожидала, что всё так обернётся, — с едва заметным, но не для меня, румянцем, добавила Оливия.
— Неужели жалеешь, что так вышло?
Ответом мне
— Понял, прости, сморозил глупость.
Оливия на такой ответ лишь громко хмыкнула — обидел всё-таки. Теперь буду чувствовать себе не в своей тарелке. Правда, веселье, которое началось уже после получаса распития алкоголя, не позволило мне себя так чувствовать.
— Может, уединимся? — предложил я Оливии.
Та посмотрела на меня сначала слегка удивлённым взглядом, который вскоре сменился задумчивым.
— В качестве твоих извинений — можно, — вынесла Оливия вердикт.
— Хорошо, — слегка рассмеявшись, ответил я ей.
Вот только когда мы вошли в отдельную комнату, нас ждал неожиданный сюрприз — довольно страстный поцелуй между Алиной и Полом, который уже начал переходить в следующую фазу.
— Ого, — тихо произнёс я, чтобы не спугнуть новообразованную пару и не дать им понять, что мы здесь. — Видимо нам прид… ты что делаешь?
Оливия уже сняла с себя куртку и принялась за остальной вверх.
— Раздеваюсь, — ответила она, слегка наклонив голову на бок.
— Уж прости милая, не все могут этим заниматься везде и несмотря ни на что.
Оливия пожала плечами, но куртку всё-таки одела обратно.
— Знаешь, — сказал я, когда мы вышли из комнаты, оставляя Пола и Алину одних. — Я даже рад, такому исходу.
— А я не особо, — сказала Оливия, к чему, к чему, а к сексу Оливия относиться очень ревниво, и ей не нравиться, что нас часто с ним обламывают.
— Да не беспокойся, сейчас пойдём к себе домой, и в качестве дополнительной компенсации, я сделаю тебе массаж, — Оливия задумалась над моими словами, и, взвесив всё в голове, приняла такую компенсацию приемлемой.
И вот когда я уже потянулся к дверной ручке, раздался дикий грохот, а земля задрожала.
— Это что, мать его, было? — спросил Мартин, после секундного молчания.
— Взрыв, — мрачно ответил ему Джексон.
И после его слов, на улице раздались выстрелы.
Глава 43: Разрушение
Недолго думая, я открыл дверь и выскочил из бара, отчего шум выстрелов стал гораздо громче. Сами же выстрелы слышались чуть ли не отовсюду, это подводит мысли к тому, что посёлок окружили.
Внезапно, помимо звуков выстрелов, я различил ещё один — шум от автомобиля. Повернувшись в его сторону, я увидел такой же джип с пулемётом, который мы забрали после засады, только этот был другого цвета, что сразу отмело мысль, что это могут быть наши.
— Всем лечь на пол, немедленно! — успел я крикнуть народу в баре, пока джип ещё не подъехал к нам.
Сами же мы с Оливией вернуться в бар не успели, поэтому, как только мужик с пулемётом направил на нас дуло, мы тут же упали на землю. И вовремя, буквально на следующую секунду пулемётчик начал пальбу, полностью прошивая бар насквозь.
Он точно бы убил нас, если бы доехал до бара, но Оливия, в лежачем положении, метким выстрелом из пистолета, сняла водителя джипа и того занесло по заснеженной дороге, на большой скорости, от чего тот перевернулся, а пулемётчик выпал из кузова. Только встать ему никто не дал, Оливия сразу же выстрелила второй раз и убила его.
— Ты как? — сразу спросил я её.
— Нормально, — ответила Оливия. — А ты?
— Небольшие царапины, от разбитого стекла, — я показал руку жене, которая немного кровоточила. — Но в остальном я в порядке. А вот остальные…
Я быстро вскочил на ноги и заглянул в бар, который больше теперь напоминал решето.
— Всё в порядке?! — волнуясь, спросил я всех.
— Все живы, — ответил мне Джексон, который встал с пола. — Ты вовремя успел дать команду.
— Что за хрень происходит?! — спросил Пол, выбежав вместе с Алиной из соседней комнаты. Они, к счатью, тоже оказались целыми.
— На нас напали, — ответил я ему. — Судя по всему, эта группа, которая напала на нас в Ноксвилле.
— Но как они узнали, что мы здесь? — спросил Джеймс.
— Может сегодня в городе, они нас заметили, но не атаковали, а решили тайно проследить за нами? Вот и вышли на посёлок, — предположил Дункан.
Лица всех, кто участвовал сегодня в вылазке, заметно помрачнели. Потому что, если это так, — то это наша вина, ведь мы недоглядели.
— Ладно, выяснять, как это произошло, будем потом, — прервал я всеобщие самобичевание. — Сейчас нам нужно дать им отпор и защитить всех остальных. Все при оружии?
— Я без него из дома не выхожу, — ответила Алина, и все согласно кивнули.
— Вот только, у большинства здесь с собой пистолеты, а там у них автоматы, — веско заметил Джеймс. — Нам стоит зайти в арсенал за остальным оружием.
Да уж, наше же правило складывать оружие, после вылазки, сейчас обернулась против нас.
— На это почти нет времени, — покачал я головой. — Потому что сейчас нас сжимают в тески, а те, кто не в баре, сейчас в большой опасности. И если мы им не поможем, то они умрут.
Сейчас в баре находятся: Маркус с некоторыми своими людьми, я с Оливией, Дункан, Джеймс и Лилия, которая была в баре до нашего прихода, ну и Джексон с Полом. Это получается, что большая часть группы разбросана по посёлку, и сражается с окружившими нас людьми. Самой страшное для меня, что сейчас Джозеф с Ванессой у себя дома. У них, конечно, есть оружие, но это опять же просто пистолеты, потому что автоматом Джозеф из-за потери руки использовать не может, а Ванесса и вовсе не умеет стрелять.