Тигр снегов
Шрифт:
Камерон засмеялся.
– О, как здорово, когда здесь прекрасная девушка – особенно если она на моей стороне. Но тебе в самом деле не надо здесь торчать, Лиз.
Он кивнул в окно.
– Тебе надо быть на воздухе, наслаждаться солнышком. Может быть, на теннисном корте.
– У меня остается масса времени на теннис, Джо, – сказала она. – Вся оставшаяся жизнь. Они здесь хорошо за тобой ухаживают?
– Хорошо, наверное, как и в любом другом госпитале. Еда отвратительная –
– Мы пришлем тебе что-нибудь вкусненькое, – сказал Бэллард. – Пришлем, Лиз?
Она улыбнулась.
– Я готовлю дома совсем неплохо.
Они оставались до тех пор, пока Камерон их не выпроводил, говоря, что молодые люди могут подыскать более интересное занятие, чем сидеть в госпиталях. На солнечной улице Бэллард сказал:
– Ты спешишь куда-нибудь, Лиз?
– Вообще-то нет.
– Может быть, позавтракаем вместе?
Она отчасти заколебалась, но ответила:
– Неплохая идея.
– Поедем в моей машине. Я привезу тебя назад, когда поеду вечером в аэропорт. Мне надо встретить кое-кого.
– Это тебе обойдется в завтрак на двоих. Мне придется взять Виктора, я, не смогу оставить его в машине.
– Конечно.
Она засмеялась.
– Любишь меня – люби и мою собаку.
Бэллард, заводя машину, сказал:
– Ты в самом деле собираешься сделать, о чем сказала вчера – уехать из Новой Зеландии?
– Я думаю об этом.
– Куда бы ты хотела поехать?
– В Англию, я думаю, для начала, во всяком случае. Потом, наверное, в Америку. Ты ведь немного путешествовал, правда? Я всегда хотела путешествовать – увидеть как можно больше.
Он выехал с госпитального паркинга.
– Да, мне пришлось поездить, но это всегда были деловые поездки. Могу сказать тебе вот что – я был уверен, что никогда не вернусь в Новую Зеландию.
– Тогда почему ты вернулся?
Бэллард вздохнул.
– Так захотел мой дед. Он был настойчивым стариканом.
– Был! Я не знала, что он умер.
– Он умер несколько дней назад.
– О, Йен! Мне очень жаль.
– Мне тоже, в некотором роде. Мы не всегда были лучшими друзьями, но мне будет не хватать его. Теперь, когда его нет, я не останусь в концерне Бэллардов. Фактически, я сам так решил.
– Совсем как Майк сказал – никто из нас не ладит с родственниками.
Лиз засмеялась.
– Вчера вечером я поругалась с Чарли. Кто-то вчера заметил нас в ресторане и проболтался Чарли.
– Я не хочу, чтобы у тебя были из-за меня неприятности, Лиз.
– Я устала от выходок Чарли. Я взрослая женщина и могу встречаться, с кем хочу.
Она инстинктивно потерла щеку.
Бэллард покосился на нее и заметил это движение.
– Он тебя ударил?
– Уже не в первый раз, но это будет последний.
Она увидела выражение лица Бэлларда.
– Не волнуйся, Йен. Я умею защищаться. Меня знают как весьма агрессивную теннисистку, а эти сражения с теннисным мячом развивают мускулы.
– Значит, ты дала ему сдачи. Сомневаюсь, что это хоть как-то на него подействовало.
Она ехидно усмехнулась.
– Мне случилось тогда держать полную тарелку спагетти.
Когда Бэллард отсмеялся, она продолжила:
– Эрик тоже хорошенько поддал ему. Мы, Петерсены, почти счастливое семейство.
Он повернул машину к стоянке отеля. Когда они вошли в фойе, он заметил:
– Здесь совсем неплохо готовят; можно заказать замечательный ланч. Но сначала выберем, что мы будем пить.
– Что-нибудь холодное, – ответила она.
– Мы сядем у бассейна, – решил он. – Иди за мной. Вдруг он остановился и заметно помрачнел.
– Что случилось?
– Это просто мистика. Мой кузен Фрэнсис. Ну какого черта его сюда принесло?
Перед ними появился моложавый человек в строгом деловом костюме.
– Доброе утро, Йен, – сказал он строго, без улыбки.
– Доброе утро, Фрэнк, – ответил Бэллард. – Мисс Петерсен, это мой кузен, Фрэнк Бэллард.
Фрэнк Бэллард слегка кивнул ей.
– Мне нужно поговорить с тобой, Йен.
– Конечно. Мы как раз собирались выпить пару коктейлей у бассейна. Составь нам компанию.
Фрэнк покачал головой.
– Наедине.
– Ладно. Тогда после ланча.
– Нет, у меня нет времени. Мне скоро надо будет попасть на самолет до Сиднея. Придется поговорить сейчас.
– Не обращайте на меня внимания, – сказала Лиз. – Я подожду тебя у бассейна, Йен. Пойдем, Виктор.
Она ушла, не дождавшись ответа.
Фрэнк спросил:
– Как насчет твоей комнаты?
– Хорошо.
Бэллард пошел впереди. Они шли молча. Закрыв дверь, Бэллард спросил:
– Что заставило тебя приехать из Австралии, Фрэнк?
Фрэнк заерзал.
– Ты сам знаешь, что. Какого дьявола ты выставил старого Кроуэлла таким идиотом вчера? Вчера он звонил мне, буквально плакался в телефон из-за этого.
Йен улыбнулся.
– Пытался узнать хотя бы долю истины.
Фрэнк и не подумал улыбнуться ему в ответ.
– Теперь послушай меня, Йен. Ты создаешь компании большие неприятности. Какой же ты, к черту, директор компании.