Тик-так
Шрифт:
– Никогда больше не буду сомневаться в словах женщин, которые носят фамилию Пейн, - выдохнул Томми, откидываясь на спинку кресла.
– Это очень мудрое решение, Томми.
– О каком мудром решении вы говорите?
– спросила Дел, возвращаясь в гостиную.
– Томми был так мил, что пообещал никогда не сомневаться в нас с тобой.
– Это не просто мудрое решение, - одобрила Дел.
– Это необходимое условие выживания.
– Тем не менее мне в голову все время лезут особенности сексуальной
– При чем тут это?
– удивилась Дел.
– После спаривания самка богомола откусывает партнеру голову и съедает его живьем.
– Я думаю, - дипломатично сказала мать Дел, - что вскоре ты на собственном опыте убедишься, что женщины из рода Пейн довольствуются в таких случаях чашечкой чая и печеньем.
Томми попытался что-то сказать, но Дел не дала ему этого сделать.
– Ты звонил, Томми?
– спросила она, указывая на оставленный дворецким аппарат.
– Куда?
– Своему брату.
Томми хлопнул себя по лбу. Он совершенно забыл о Ги и о таинственной записке.
Дел вручила ему телефон, и Томми по памяти набрал номер начальника смены в пекарне "Нью Уорлд Сайгон".
Стараясь не потревожить Скути, миссис Пейн наклонилась вперед и выключила транстемпоральное радио, не дав Гленну Миллеру закончить свой "Маленький глиняный кувшинчик".
Ги ответил со второго звонка. Услышав голос Томми, он сказал:
– Ты должен был позвонить час назад.
– Извини, Ги, я не мог. Яхта, на которой мы вышли в море, потерпела крушение, и я...
– Кто потерпел крушение?
– Ты перевел записку?
– спросил Томми, предпочитая не отвечать на вопрос брата.
Ги Мин немного поколебался, потом осторожно осведомился:
– Та блондинка все еще с тобой?
– Да.
– Лучше бы ее не было.
Томми посмотрел на Дел и улыбнулся.
– Как бы там ни было, она со мной.
– Это скверно.
– А мне кажется, совсем нет. Она напоминает мне комикс.
– Как это?
– Ну как если бы Стивен Кинг занимался мультипликацией.
Ги не ответил. В его молчании Томми уловил хорошо знакомые ему нотки смятения и растерянности.
– Ты сумел перевести записку?
– снова спросил он, слегка повысив голос.
– Она так и не высохла до конца, как я надеялся, поэтому я не могу сообщить тебе полный перевод всего, что там было написано, но кое-что я разобрал. И этого было достаточно, чтобы серьезно меня напугать. Во всяком случае, никакая банда за тобой не охотится, Томми.
– А кто же?
– Я.., я не уверен. Но тебе необходимо немедленно поехать к маме и поговорить с ней.
От удивления Томми заморгал обоими глазами и привстал с кресла. Вновь проснувшееся чувство вины заставило его ладони вспотеть, и он едва не выронил телефон.
–
– Ты говоришь - к маме?
– Мне нужно было с кем-то посоветоваться, и я позвонил ей.
– Ты разбудил маму?
– не веря своим ушам, переспросил Томми.
– Как только я рассказал ей о записке - то, что сумел понять, - она тоже испугалась и велела разыскать тебя как можно скорее.
Томми принялся нервно расхаживать из стороны в сторону, время от времени поглядывая то на Дел, то на ее мать.
– Честно говоря, Ги, мне очень не хотелось бы, чтобы мама знала...
– сказал он.
– Она хорошо разбирается в традициях старины, а эта.., эта штука скорее всего не принадлежит нашему миру.
– Мама скажет, что я пью слишком много виски, как...
– Она ждет тебя, Томми.
– ..Как мой спятивший детектив Нгуэн.
– Томми почувствовал, что во рту у него пересохло.
– Она ждет меня?
– У тебя не слишком много времени, Томми, поэтому поспеши, пока не стало совсем худо. Только не бери с собой блондинку.
– Ничего не поделаешь, придется.
– Это скверно, - Повторил Ги.
Томми бросил на Дел быстрый взгляд. Ничего скверного в ней определенно не было. За время своего отсутствия она успела причесаться и даже, кажется, слегка подкрасить ресницы. Улыбка у нее была, во всяком случае, самая приятная. Перехватив его взгляд. Дел озорно подмигнула.
– Очень скверно, - сказал Ги в третий раз.
– Ты это уже говорил.
В трубке было слышно, как Ги Мин вздохнул.
– Пожалей хотя бы мать, у нее был трудный день, - упрекнул он брата.
– Я тоже не на пляже валялся.
– Постой, да ты же не знаешь!.. Май сбежала. Май - так звали их младшую сестру.
– Сбежала?
– потрясение переспросил Томми.
– Куда? С кем?!
– С каким-то факиром или магом.
– С магом?!
– Да. Никто из нас не знал, что она встречается с магом.
– Я вообще впервые об этом слышу!
– воскликнул Томми, стараясь отвести от себя возможные подозрения в причастности к этому делу или - упаси, Господи!
– в заговоре с сестрой, проявившей такую неслыханную самостоятельность.
– С магом!
– вздохнула в своем кресле экс-балерина, которая не спала двадцать восемь лет подряд.
– Как это романтично!
– Его имя - Роланд Айронрайт, - сказал Ги.
– По-моему, это не вьетнамское имя, - заметил Томми.
– Все верно, братишка. Теперь понимаешь, как нашей маме было тяжело узнать об этом?
– О Боже!
– Томми представил себе настроение, в котором будет пребывать его матушка, когда он заявится к ней домой вместе с Дел, и ему стало совсем нехорошо.