Тьма в его сердце
Шрифт:
— Бедные рыбки, — с напускным сожалением в голосе сказал Блейк. Я заметила, что он едва сдерживал улыбку. — Но они хотя бы были счастливы перед смертью.
Я засмеялась.
— Я не большой любитель животных. Хотя меня привлекают змеи.
Его брови в удивлении взметнулись вверх.
— Змеи, никогда бы не подумал.
— И почему же?
— Обычно девушки не любят змей.
Я самодовольно фыркнула.
— Ну, что ж, я необычная девушка.
— Это точно, — ответил он отстраненным голосом.
Я повернула голову и наши взгляды встретились. На его лице отражались разные эмоции, но ни одну из них я не смогла узнать.
Глядя в его глаза, я почувствовала, как в моем теле разливалось тепло, никак не связанное с желанием или похотью. Что-то другое, новое, до этого момента, не являвшееся мне.
Блейк был все тем же высокомерным засранцем, однако я не испытывала по отношению к нему большого раздражения как раньше. Теперь я находила в этом даже некий шарм. Он был сексуальным, грубым и властным, беспардонным и наглым. Раньше я ненавидела подобных людей.
Блейк хватал меня за руки и прижимал к себе, не спрашивая разрешения, целовал первым и делал это напористо и уверенно. С ним мне нравилась подобная грубость, хотя не должна была. Мне нравился Блейк, хотя не должен был.
Внезапно у меня возникла потребность поцеловать его. И когда я только хотела приблизиться, его взгляд резко переменился. Блейк нахмурил брови, его плечи заметно напряглись.
А от его следующего вопроса, меня сковало страхом.
— Кто был тот человек, с которым ты разговаривала у отеля?
О нет.
Я не думала, что он заметил нас. Вернее он видел меня разговаривающей с Конрадом, но почему бы ему заострять на этом внимание?
Блейк ждал ответа. Я смотрела в его глаза, не моргая, не прерывая контакта, и не решаясь заговорить.
Что я должна ответить? Сказать ему правду или обозначить Конрада тем, кем он на самом деле не является?
— Это владелец отеля и соответственно мой босс, — ответила я, и мой голос даже не дрогнул. Получилось на удивление правдиво, потому что это и было правдой. Конрад формально был моим начальником.
Блейк молчал, что-то тщательно обдумывая.
У меня появилось дурное предчувствие. Неужели меня поймали с поличным? Судорожно я начала перебирать в голове все те места, где бывала вместе с Конрадом, и где мог быть Блейк. Вероятность встретиться с ним ранее была не большая, но иногда достаточно одной лишь сотой.
Нет, если бы я встречала его раньше, то запомнила бы. Блейка невозможно не запомнить.
— Ты не знаком с мистером Хэтфилдом? — решила спросить я, чтобы подстраховаться. Ну и потому что не могла молчать больше. Меня захватило волнение, а в такие моменты я начинала много болтать.
— Лично нет, но я видел его на одном мероприятии, — хмуро сказал Блейк.
— Если ты знаешь его, зачем спросил?
Его бровь изогнулась, а взгляд потемнел.
— Я не спрашивал его имени, меня интересовало кто он для тебя. Вы держались не как начальник и подчиненный.
Я занервничала.
— К чему этот вопрос? — спросила я.
— Просто любопытство, — ответил он. Мышца на его щеке дернулась, словно он был раздражен или злился.
— Любопытство?
— Да, мне интересно больше узнать о вас.
Я отвернулась, вглядываясь в темную водную гладь.
— Увы, но ты ошибся. Нас с ним никогда не было и не могло быть. Я просто работаю на него. А ты много знаешь о мистере Хэтфилде? — решила спросить я.
Это была лучшая тактика: завали вопросами другого, чтобы не завалили вопросами тебя.
Блейк хмыкнул и откинулся на спинку сиденья. Я чувствовала его взгляд на себе, он огнем ощущался на моей коже.
— Эрик знаком с ним, они вроде как вместе в школе учились. Он говорил, что Хэтфилд-старший передал управление отелями сыну.
— Не передал, он позволяет Конраду управлять отелями в штатах, пока сам занимается этим в Европе, — раздраженно выдала я.
— Еще Эрик говорил, что сын Хэтфилда невыносимый засранец.
— Это не так! — воскликнула я и тут же прикусила язык, отводя взгляд.
— О, — произнес Блейк, удивленно рассматривая меня. — Так ты хорошо его знаешь?
— Нет, он мой босс, мы даже толком не знакомы, — я в панике раздумывала, что сказать Блейку. Разговор превратился в минное поле, я могла в любой момент одним неаккуратно брошенным словом выдать себя с потрохами.
— И ты говоришь, что он не засранец? — медленно, растягивая слова, произнес Блейк.
— Нет, твой друг не прав. Конрад хороший человек… Точнее, прекрасный руководитель, — мои щеки покраснели от волнения. Зачем я вообще продолжаю говорить это? Откуда официантка может знать управляющего отелями Хэтфилд? Нужно было просто согласиться с Блейком. Какая разница кто и что думает о моем брате? Конраду уж точно плевать на это.
— Хороший человек? — недоверчиво переспросил Блейк.
Я заметила, как он сжал челюсти.
— У вас что-то было? — прямо спросил он.
— Нет! Конечно, нет! — воскликнула я.
Я и Конрад? О таком даже думать не хочется. И тем более не хочется, чтобы об этом думали другие. Мы ведь брат и сестра.
Но Блейк не знал об этом, и мое смятение трактовал по-своему. Его следующий вопрос поставил меня в тупик и возможно нанес мне психологическую травму.
— Так вы не спали? — не унимался Блейк.
— Нет! Я бы никогда не стала этого делать! — Мои щеки горели, пульс стучал в висках, во рту пересохло.