Тьма
Шрифт:
— Этот камень нельзя пробить.
— Не забывай, там Сенджак. Уж она-то сумеет провертеть дырку в камне, который ты обработал.
Длиннотень издал звук, похожий на кошачье урчание. Я было подумал, что момент просветления миновал, но ошибся.
— Найди Обманника и его отродье, — распорядился Хозяин Теней. — Пусть явятся сюда, в эту башню. До полуночи. Если хотят жить.
Ревун вопросительно буркнул, и Длиннотень пояснил:
— Мне они больше не нужны. Я ничего им не должен. Они ничего для меня не сделали. Но я дам им возможность остаться
Я не стал дожидаться, что за этим последует.
— Уже вернулся? — спросил Костоправ, когда я пристал. — Ты и пробыл-то там всего ничего, а…
— Не ворчи, командир, на то у меня теща имеется. Я пробыл там достаточно, чтобы узнать, что сегодня вечером Длиннотень собирается выпустить Тени.
Костоправ закрыл рот. Я поспешил выложить что знал.
— Ты прав, — сказал Старик. — Хоть он напрямую про Тени не говорил, но имел в виду наверняка именно это. Возвращайся и продолжай искать наших. А я изловлю Одноглазого.
— Сколько у нас времени.
— Не знаю. Не знаю, который сейчас час. Не тяни, отправляйся.
— Мне потребуется еда и питье. Вода должна быть сладкой.
— Отправляйся. Я так и поступил.
Глава 58
Я возвращался в плоть каждые пять минут и докладывал о местонахождении тех братьев Отряда, кого мне удавалось найти. Тем, кому мог Старик посылал приказы присоединиться к дивизии, стоящей у Врат Теней. Вскоре в путь двинулись фургоны, груженные бамбуковыми шестами, перезаряженными в мастерских Госпожи. Увы, мне их запас казался плачевно мизерным.
Я метался повсюду, а под конец, когда решил, что вреда от этого не будет, полетел на север. Из ущелья Душелова вылетали стаи ворон. Я сместился во времени, понаблюдал за стариком и, само собой, засек момент, когда он перешептывался с двумя громадными птицами. Те тут же полетели в горы посплетничать со своей чокнутой хозяюшкой. Подвести Копченого поближе к ее логовищу я, конечно же, не мог, а всякий раз, когда пробовал, в моем сознании то ли звучали, то ли просто ощущались слова:
Она есть тьма.
Примерно то же ощущение возникло у меня и когда я направил Копченого к Дщери Ночи. К ней он тоже приближался безо всякой охоты. Девочка яростно скрипела пером, ее маленькое личико искажала гримаса боли. Она работала над другой книгой. Только-только начатой.
— Дерьмо! Неужто она уже закончила первый том? Костоправ должен об этом знать. Мы рискуем влипнуть в дерьмо куда глубже, чем полагали. Но где же первая Книга? Что-то ее не видно. Стоит выяснить.
Я нырнул в прошлое.
И увидел, что Дщерь Ночи плачет. Нарайан был ошеломлен. Он не знал, как ее утешить, хотя имел детей в другое время и в другом мире — до того, как в Таглиос прибыл Черный Отряд.
Сдвинувшись еще дальше во времени, я обнаружил причину девичьих слез, которых я мог ожидать от кого угодно, но не от этой мрачной карлицы.
Все началось во
«Значит, — подумал я, — какой-то малый из отряда Госпожи сообразил, что Книга важна, и решил отнести ее начальству. Побывай в крепости Лебедь и Нож, я бы наверняка заподозрил их».
Каково же было мое удивление, когда обнаружился истинный виновник. Ревун. В то время как все полагали, что он отгоняет наших людей, колдун змеей прокрался в покои Дщери Ночи. Сингх и девочка находились всего в пятидесяти футах, но он заморочил их дезориентирующими чарами. И прибрал книженцию.
Должно быть, он сильно опасался, что его выследят, потому как не пожалел чар и заклятий на то, чтобы надежно укрыть Книгу. Она исчезла для всех, кроме него.
Вместо похищенной он оставил другую книгу. Точно такую же, но пустую. Любопытно. Откуда Ревун мог узнать о Книге. Я пробежался по времени и установил, что ни девочка, ни Сингх не обмолвились о ней и словом. Слуги доложили Длиннотени, что Обманник потребовал письменные принадлежности, но Хозяин Теней Ревуну об этом не говорил.
О Книге знал я. И докладывал Костоправу. Тот встречался с Душеловом. Так же, как и Ревун.
Неужели?..
Если бы я смог подобраться к ней во сне, может быть, удалось бы выяснить… Дерьмо! Без Копченого я не мог заглянуть в прошлое. Я рванул назад, в свою плоть. И очнулся, умирая от голода и жажды.
— Ты вовремя, — сказал Одноглазый. Я с жадностью набросился на воду.
— Где Костоправ?
— Совершает обход. Хочет удостовериться, все ли знают, что сегодня вечером надлежит накрепко запереться в своих норах. И раздобыть побольше отгоняющих Тени свечей. Бамбука-то у нас кот наплакал.
— О.
Я ел несколько минут. Отнюдь не в аристократической манере. Потом спросил:
— Ты имеешь представление о том, что за дела у Капитана с Душеловом?
— А у них дела? Я и не знал.
Я застонал и отпил еще воды.
— Ты что, слепой?
Он пожал плечами.
— Что я, по-твоему, проглядел?
— Эти двое все время обмениваются сведениями. Что, по-моему, не очень умно.
— Думаешь, Старик недостаточно хитер, чтобы иметь с ней дело?
Именно так я и думал. Душелов была старой продувной бестией, когда дедушка Костоправа еще мочил пеленки.
— Я? Чтобы я хоть на миг усомнился в мудрости Капитана? Да как я мог?
— Ты и не мог. Ты ведь истовый почитатель коровьих лепешек, по которым он ходит. Ладно, у тебя что, есть основание для паники? А то я хочу вернуться в свою нору. Парочка сосунков собралась наведаться ко мне, перекинуться в тонк.
В этом весь Одноглазый. Мир близится к концу, а для него самое главное — надуть кого-нибудь в картишки.
— Передай командиру, что Ревун спер книгу, которую писала девчонка. И оставил ей пустую, чтобы она начала заново.