Точка преломления
Шрифт:
Солдат поднял маленькую черную рацию и для демонстрации нажал большим пальцем на кнопку сбоку.
— Абсолютная тишина. Вовремя, не правда ли?
Чейз плавно встал между мной и машиной, заслоняя ее от меня.
Каждая здравая мысль во мне требовала, чтобы я очнулась, схватила его и бежала, как нам и приходилось делать время от времени, но я не могла. Солдаты не узнали меня, по крайней мере, пока. Бегство сейчас будет смертельным, и не только для нас, но и для Шона и Кары. Нам оставалось только продолжать играть свою роль.
—
Шон замялся. Я глянула на Кару, которая прижимала руки к юбке. Очевидно, она хотела что-то сказать, но не могла. Настоящая Сестра не станет подрывать авторитет солдата.
— Говорит, у нее может быть зацепка, — произнес Чейз. Он тоже ладонью прикрывал глаза от дождя.
— Нам нужно доставить ее на базу, — сказал Шон. — Командование захочет это услышать.
Несколько долгих секунд водитель автомобиля ничего не говорил.
— Мы бы вас подбросили, но кому-то нужно следить за входом, — ответил он, наконец.
— Все хорошо, — сказал Шон. — Нас за углом ждет наша машина.
Мы как раз проходили мимо, когда солдат снова обратился к Шону.
— Будьте осторожны, — произнес он, поднимая оконное стекло. — Один из тех ненормальных с Площади рассказал, что после снайперской атаки видел на крыше форменного. Он думает, это было ФБР.
Шпион в рядах МН. Мне почти понравилась эта идея, но затем я поняла, что каждый боец сопротивления в синей форме подвергался теперь двойной опасности.
— Вот как, — ровным голосом сказал Шон.
Без дальнейших разговоров мы вышли из палаточного городка и пошли по проулкам, поддерживая быстрый темп до тех пор, пока не миновали пять кварталов и уверились, что улицы пусты. Затем еще пять кварталов мы пробежали. При раздавшемся откуда-то неподалеку звуке сирены мы укрылись под козырьком старого заброшенного магазина одежды. Шон пнул заколоченную дверь, но она не поддалась. Чейз сказал Шону отойти и одним сильным ударом ноги проломил деревянную панель над самой дверной ручкой. После еще одного толчка дверь распахнулась, и мы ввалились внутрь.
Глава 6
Мы затаились в темноте, почти не дыша. Когда звук сирены затих вдали, все немного расслабились, чтобы перевести дух. Сара всхлипывала и пыталась выдернуть связанные руки из хватки Шона. Он посмотрел на меня с немой просьбой успокоить девушку.
— Никто не причинит тебе вреда, — сказала я. Она прикрывала свой раздутый живот руками, как щитом, и продолжала плакать, переводя встревоженный взгляд с одного из нас на другого. Кара театрально вздохнула, что-то в этой девочке явно ее раздражало. Я вспомнила, как солдат, бросив на Сару лишь беглый взгляд, назвал ее шлюхой, и подумала, была ли она на самом деле проституткой.
— Все хорошо, — успокаивала я. — Мы выбрались.
Но хотя мой голос был спокойным, кровь гудела, как будто в меня только что ударила молния. Над плечом Сары я поймала взгляд Чейза, прямо перед тем как он захлопнул дверь. В его глазах читалась смесь удивления и тревоги, это был тот немой язык, на который мы оба уже выучились полагаться.
— Мы выбрались, — снова сказала я. Но до безопасности было еще далеко.
В дверь постучали, и Чейз выглянул в щель, держа руку на пистолете, висевшем на поясе. У меня перехватило дыхание, когда он отошел в сторону, давая войти человеку в кепке и рваной одежде.
— Думаешь, они тебя узнали? — с ухмылкой спросил меня Риггинс, выжимая свой головной убор. Вода стекала с рукавов его рубашки. Дыхание с трудом вырывалось из моего горла.
— Я видел тебя на другой стороне улицы, — сказал Шон. Я не была уверена, что это правда, но ничего не сказала. Я напрочь забыла, что Риггинс должен был следовать за нами. Учитывая нашу историю, это не добавило бы мне ощущения безопасности.
— Я знал, что стрелок все еще здесь, — сказал Риггинс.
— Ну да, с чего бы это? — спросила Кара.
Он приложил указательный палец ко лбу.
— Называй это моим шестым чувством. — Кара закатила глаза, а он повернулся ко мне. — Для новичка ты слишком шустрая. Я все время держал Дженнингса в поле зрения, но стоило мне моргнуть, как ты исчезла. — Это был выговор, но меня он мало волновал.
— Они потеряли друг друга, — вставила Кара.
Риггинс насмешливо поднял брови:
— Прямо перед тем, как снайпер открыл стрельбу. Как неудачно.
— У тебя какие-то проблемы? — Я так устала от его обвинений.
— Сейчас не время, — крикнул Шон.
— Две минуты, — решительно сказал Чейз. — Потом мы выходим.
Он нырнул в темноту, чтобы осмотреть другой конец магазина.
Пока Кара быстро повторяла все, что рассказали нам солдаты о снайпере, я в первый раз огляделась вокруг. В зале было почти пусто и резко пахло черной плесенью. Отсутствовали металлические стеллажи со сложенной разноцветной одеждой. В примерочных в конце зала тоже ничего не было, за исключением мерцающей паутины, тянувшейся от одной стены к другой. Хотя в помещении имелись свидетельства прошлых взломов, никто не пробирался за эти запертые двери уже год или больше.
— Готов поспорить, это правда, — услышала я Риггинса. — Добровольное вступление — отличное прикрытие. Только подумай: ты можешь развалить структуру изнутри, и никто даже не узнает.
Я была уверена, что на последней фразе он специально повысил голос, чтобы я расслышала.
Ветер принес новую волну града, забарабанившего по зданию. Когда я снова подошла к своим спутникам, то была удивлена, увидев, что Риггинс и Шон поменялись одеждой. Уже пострадавшая на Площади куртка туго обтягивала более плотное тело Риггинса, и, хотя швы натянулись, они продержатся, если он не будет много двигаться. Шон надел на голову мокрую кепку.