Том 22. В мертвом безмолвии
Шрифт:
— Вы хотели, чтобы он пристрелил нас?
— Нет, но… Я просто не могу свыкнуться с мыслью, что в этом деле так много убитых.
— А вы, оказывается, чистоплотный. А кто это, интересно, хотел убить Плайера? Да еще голыми руками! Вы были похожи на дикого зверя. Что? Будете отрицать?
— Нет, — вздохнул Калверт. — Ничего не могу сказать в свое оправдание. Сам не понимаю, что со мной случилось. Простите, но я спешу в госпиталь.
— Понимаю. Это касается той девушки?
— Да. Еще раз спасибо. Я обязан вам жизнью.
— Пустяки, —
Вестибюль госпиталя пропах карболкой. Ожидая, пока дежурная сестра закончит говорить с кем-то по телефону, Калверт заглянул в приемную и увидел там Люси. Она сидела, сложив руки на коленях и глядя в пространство невидящим взором. Глаза ее были красны, но сухи.
Калверт тихо окликнул ее, и девушка без малейшего колебания подошла. Он обнял ее и прижал к себе, а Люси доверчиво положила голову ему на плечо.
— Ох, Гарри…
— Ничего не надо говорить, дорогая.
— Отец умер на операционном столе.
— Я очень сочувствую тебе.
— Все время я стараюсь убедить себя, что он ничего не знал об убийстве.
— Я тоже верю в это, — сказал Калверт.
— Правда? — она с мольбой посмотрела на него. — Ты веришь в это? Для меня твое мнение очень важно.
— Я абсолютно убежден.
Это была маленькая ложь во спасение. На самом деле Калверт понимал: Бостон лгал, говоря, что о причине смерти ван дер Богля узнал в госпитале от Гастингса. Он ведь не был там! Но этой в общем-то мелкой деталью можно было пренебречь ради душевного спокойствия Люси. Она хотела оправдать отца, который умер как герой, приняв предназначавшиеся ей пули на себя. Пусть она сохранит о нем добрую память.
— Отдав за тебя жизнь, он искупил свою вину, — сказал Калверт, как бы ставя точку в этом деле.
Люси откинула со лба прядь светлых волос и с нежностью глянула на него. Теперь в ее глазах стояли слезы.
Утром в понедельник Калверт был на работе. Он успел перекинуться парой слов с Молли, когда вошел Чарльз Мэйер.
— Мне нужно отлучиться на полчаса, Чарльз, — сказал Калверт.
— Я уже все знаю. Прочел утренние газеты. Картины Гроота будут возвращены в Голландию вдове ван дер Богля. А куда ты собираешься?
— Хочу проводить Грейс. Она уезжает в Рено.
— Мне приятно знать, что ты поступаешь с ней как истинный джентльмен, — Мэйер понизил голос и добавил доверительно: — Не сочти мои слова за бестактность, но я до сих пор иногда встречаюсь с бывшей женой…
— Нет, тут совсем другое дело. Я хочу быть уверен, что она действительно уехала.
— А-а… — Мэйер немного помолчал. — Мы с Сюзи сегодня собираемся на балет. Могу предложить и тебе билет. Ты ведь сейчас холостяк. Сюзи прихватит кого-нибудь и для тебя, какую-нибудь прекрасную девушку. На нее в таких делах можно положиться. Останешься доволен.
— Большое спасибо, Чарльз, — Калверт улыбнулся, — но мне это не нужно. У меня уже есть на примете прекрасная девушка.
Тайна сокровищ Магараджи
Глава 1
Рико
При виде Рико Вид вытащил из кармана связанный за углы грязный носовой платок, развязал его, а содержимое вытряхнул на стол. Рико онемел. На столе лежал массивный браслет, весь усыпанный бриллиантами. Никогда в жизни Рико не видел что-либо более красивое. У него мелькнула мысль, что он очень хотел бы иметь браслет, но тотчас же отогнал от себя эту мысль. Владеть такой драгоценностью? Нет, это далеко не соответствовало его финансовым возможностям! Кроме того, покупка или продажа такой драгоценности была связана с несомненной опасностью и могла привести к крупным неприятностям.
— Я тебе тысячу раз говорил, чтобы ты держался подальше от таких игрушек! — крикнул он Виду, злой от собственного бессилия. — Это не для меня!
— Не дашь ли ты мне чего-нибудь выпить, — прервал вспышку хозяина клуба мягкий, почти детский голос, так резко контрастирующий со взглядом Вида, что Рико даже рот открыл от удивления. — Эти камешки уже сами по себе стоят не меньше двух тысяч…
Рико покачал головой. Он не хотел показать Виду, что растерян и не знает’ никого, кому можно сбыть такую вещь. С тех пор, как он узнал Вида, он всегда напускал на себя этакую солидность и важность.
— Я не хочу их брать. Это слишком опасно.
Вид изучающе посмотрел на Рико.
— Но ты должен это взять, — процедил он сквозь зубы. — У меня неприятности. Хозяйка этой игрушки вполне могла…
Рико почувствовал, как у него подкашиваются ноги. Белый, как полотно, он упал на стул.
— Идиот! — крикнул он. — Выматывай отсюда. Ты что, не знаешь, что фараоны в этом случае прежде всего явятся ко мне? Они ведь знают, что ты постоянно крутишься у меня.
У Вида напряглись мощные мускулы.
— Мне нужны деньги, — сказал он. — Дай пятьсот долларов…
Рико был напуган не на шутку. Убийство!.. Увидев Вида, он подумал: конечно, этот парень явился неспроста. Однако самонадеянно, хоть и с боязнью, полагал, что сумеет уладить любое дело, с каким бы этот опасный тип ни пришел к нему. Но убийство. Такое в голову Рико не приходило: И подобная ситуация никак не устраивала его. Хоть и хотелось иметь браслет, но страх быть замешанным в убийстве был сильнее желания приобрести ценную вещь. Рико отодвинул от себя браслет.