Том 4. Стихотворения, поэмы, агитлубки и очерки 1922-1923
Шрифт:
Строка 10. Громили Василия Блаженного— Собор Василия Блаженного в Москве на Красной площади. В октябре 1917 года, в дни разгрома контрреволюции был поврежден снарядами.
Строка 31. ЭдисонТомас Альва (1847–1931) — выдающийся американский изобретатель.
Строка 33. Эйнштейн, Альберт (1879–1955) — один из крупнейших физиков-теоретиков.
Строка 40. Учебник Марго— учебник французского языка.
Строка 65. ГершензонМ.
Строка 67. Леонардо да-Винчи(1452–1519) — гениальный итальянский художник и ученый эпохи Возрождения.
Строка 75. Иог— последователь индийской религиозно-мистической касты, утверждающей, что путем самосозерцания человек якобы может овладеть «сверхъестественными» силами.
Строка 87. Пушкино— дачная местность под Москвой, где летом жил Маяковский.
Строки 156–157. Иван Великий— колокольня в московском Кремле.
Строка 160. Дом Нирензее— десятиэтажный дом в Москве (Б. Гнездниковский пер. близ ул. Горького), самый высокий жилой дом в Москве тех лет.
Строка 168. Водопьяный переулок— в этом переулке находилась квартира Л. Ю. Брик.
Строка 210. Зуав— солдат французских войсковых частей, комплектовавшихся из населения Алжира.
Строки 240–241. КукФредерик Альберт (род. 1865); ПириРоберт (1856–1920) — американские полярные путешественники.
Строка 402. Фуэтэ— танцевальное движение в балете, быстрое вращение на одной ноге.
Строка 417. Геркулес— здесь созвездие.
В прозаическом тексте после строки 449. Политехнический музей— имеется в виду Большая аудитория Политехнического музея в Москве, традиционное место литературно-общественных вечеров и диспутов.
Строка 457. Унанимисты(от франц. «unanime» — единодушный) — группа французских писателей начала XX века, отстаивавшая идею «вселенской коллективной души», в которой «растворяются отдельные личности».
Строка 459. Логос— у идеалистов — божественное, мистическое «первоначало».
Строка 461. КоганП. С. (1872–1932) — советский историк литературы и критик, с которым часто полемизировал Маяковский.
Стр. 496. Пролеткультцы— см. стр. 431 * .
Строка 547. Потратила пилсудчина. — Пилсудский, Юзеф (1867–1935) польский реакционный политический деятель, впоследствии фашистский диктатор.
Строка 565. Сплошной мильерановский фрак— Мильеран — см. стр. 429 * .
Строка 581. Ангора— Анкара — центр турецкого национального освободительного движения,
Строка 582. Венгерская Советская республика была провозглашена 21 марта 1919 года. Несмотря на самоотверженность и героизм венгерского рабочего класса, пала под ударами империалистической интервенции 1 августа 1919 года.
Строки 608–609. Мулен-Руж— кафе-шантан в Париже.
Строка 625. Ливерпуль— город в Англии.
Строка 627. « Пажа-пажа!!» — от слова «пожалуйста»; зазывный возглас извозчиков и уличных торговцев.
Строка 631. — Имеется в виду стихотворение поэта С. М. Третьякова «Рыд матерный».
Строка 657. ФошФердинанд (1851–1929) — французский маршал, главнокомандующий армиями Антанты в 1918–1919 годах. Один из организаторов антисоветской интервенции.
Строка 666. Аполлон Бельведерский— знаменитая статуя древнегреческого бога Аполлона.
Строка 686… брат черноморий. — Имеется в виду заколдованная голова брата Черномора из поэмы Пушкина «Руслан и Людмила».
Строка 691. МаркониГульельмо (1874–1937) — итальянский инженер, вслед за А. С. Поповым является изобретателем радиотелеграфа.
Строка 703. Лета— в древнегреческой мифологии река забвения в подземном мире.
Строка 761. Фоккер— немецкий военный самолет фирмы Фоккер.
Строки 921–922. ФурьеШарль (1772-1837), ОуэнРоберт (1771–1858), Сен-СимонАнри Клод (1760–1825) — социалисты-утописты.
Про это(стр. 135). Черновая рукопись; беловая рукопись с правкой и дополнениями; беловая рукопись с поправками (все три рукописи хранятся у Л. Ю. Брик); журн. «Леф», 1923, № 1, март; «Про это» (отдельное издание); «Вещи этого года»; Сочинения, т. 3.
В настоящем издании в текст 3-го тома Сочинений внесены следующие исправления: в строке 59 вместо «нырнет под событья» — «нырнет под события» (по тексту трех рукописей); в строке 78 вместо «Эта тема день истемнила в темень, колотись — велела — строчками лбов» — «Эта тема день истемнила, в темень колотись — велела — строчками лбов» (по тексту трех рукописей); в строке 429 вместо «влез на льдину» — «взлез на льдину» (по тексту двух беловых рукописей и изданий: «Леф», «Про это», «Вещи этого года»); в строке 438 вместо «лихоражусь на льдине-подушке» — «лихорадюсь на льдине-подушке» (по тексту двух беловых рукописей и «Лефа»); в строке 548 вместо «меж домовых камней» — «меж домовьих камней» (по тексту трех рукописей); в строке 915–917 вместо «Иисус, приподняв венок тернистый» — «Исус, приподняв венок тернистый» (по тексту беловой рукописи с поправками); в строке 1094 вместо «обмерят спящелобых» — «обметят спящелобых» (по тексту трех рукописей и изданий: «Про это», «Вещи этого года»); в строке 1216 вместо «только б не ее» — «только б не ея» (по тексту трех рукописей).