Том 5. Произведения разных лет
Шрифт:
(40) Очевидно, Малевич имел в виду лучи радия, то есть рентгеновские лучи.
(41) См.: Маринетти. Футуризм. М.: Книгоиздательство «Прометей», 1914. (Пассаж на с. 87: «Блерио был прав, восклицая: „Прогрессу нужно еще много трупов!“ По моему мнению, их нужно столько, что ими можно бы было засыпать Атлантический океан…» и т. д.)
(42) См. выше примеч. 9 к статье «Ответ двум Социалистам».
(43) См. выше примеч. 11 к статье «Ответ двум Социалистам».
(44) На этом заканчивается лист 16 рукописи.
18 951-ый «Евгений Онегин»*
Печатается по рукописи (3 л. писчей бумаги большого формата, черные чернила; авторская правка зелеными чернилами). Архив ФХЧ. Название авторское, в конце рукописи авторские подпись и дата. В названии первоначальная цифра 1859 была исправлена Малевичем на 18 951. Вверху на первом листе справа авторская надпись; «Послано для Журнала Революционное Искусство в г. Витебск. 19/V. 19 <г>». Нумерация листов авторская, вверху посреди страниц. Некоторые положения данной статьи совпадают с положениями статьи «Театр», написанной для журнала «Супремус» (см. наст. изд.). Осенью 1919 года статья
(45) В оригинале фраза имеет следующий вид: «…прекрасное лицо гримируется [в] мертвым не присущим телом покойников паклями краску и друг.».
(46) В формулировке Малевичем функции «непонимания» содержится его собственное определение приема «Устранения», разрабатываемого в эти годы создателями формальной школы в литературоведении. Виктор Шкловский впервые проанализировал прием «остранения» в своей известной статье «Искусство как прием», опубликованной в изд.: Сборники по теории поэтического языка. Вып. 2. Пг, 1917.
(47) По мнению исследователей, определение «авангард» в смысле «авангард искусства» не имело хождения среди представителей русского авангарда в качестве самоопределения. Данный пассаж опровергает это положение: Малевич употребляет здесь определение «авангарды других искусств» в том смысле, который установился за термином «авангард в искусстве» во второй половине 20 века.
(48) В оригинале данный абзац имеет следующий вид: «Новый театр живой и в этом конец театру как таковому, Создается новая трибуна творческого духа, будучи живым не требует репетиций, ибо оно действо находящееся в сверх Разумном Интуитивном творчестве, выходя по за пределы сознания как понятности, так как реагирование действа не влучается в разум понимания, а касается Интуитивного внутреннего [состояния]». «Не влучается» — украинизм Малевича, от укр. глагола «влучатись», рус. «умещаться, помещаться (уместиться, поместиться)», «попасть (попадать)». Фраза в целом имеет выразительный польско-украинский акцент: смысл выражения «реагирование действа не влучается» можно передать в пересказе словами «жизнедеятельность, процессы действия не вмещаются, не попадают в сферу понимания разума».
(49) Положение Малевича предвосхищает эстетику перформанса, получившего развитие в последней трети 20 века.
(50) Речь идет о горельефе «Волна» («Пловец», 1901, гипс) Анны Голубкиной, помещенном над входным порталом Московского Художественного театра.
(51) Спектакль «Саломея» по пьесе Оскара Уайльда был показан во время гастролей Камерного театра в Петрограде 11 марта — 27 апреля 1919 года.
(52) Данные строчки свидетельствуют о том, что Малевич был на премьере «Саломеи» О. Уайльда в Камерном театре 9 октября 1917 года.
(53) «Прекрасу» — украинизм Малевича, от укр. «прикраса», рус. «украшение».
Новаторам всего мира*
Печатается по машинописи (1 л. писчей бумаги большого формата). РГАЛИ, ф. 665, оп. 1, ед. хр. 32, л. 3. Название авторское. Манифест подписан Малевичем карандашом в левом верхнем углу. Входит в состав материалов, подготовленных членами Международного художественного бюро Наркомпроса для сборника статей «Интернационал искусства» весной-летом 1919 года (см.: Крусанов А. Русский авангард. Т. II, кн. 1. М.: Новое литературное обозрение, 2003. С. 207–209). Сборник именовался также журналом, поскольку поначалу задумывался как периодическое издание. В современных ему документах и прессе, а также в исследовательских работах сборник называется двояко: «Интернационал искусства» и «Интернационал искусств». Поскольку сохранились свидетельства, что название «Интернационал искусства» было придумано Малевичем, в настоящем Собрании сочинений используется именно оно. Об истории создания сборника и участии в нем Малевича см.: Харджиев Н. И. «Интернационал искусства»: Из материалов по истории советского искусства // Russian Literature. <1974>. 6. Р. 55–57; переиздано в кн.: Харджиев Н. И. Статьи об авангарде: В 2 т. Т. 1. М.: RA, 1997. С. 257–259. В данной статье полностью приведен еще один манифест Малевича, «Воззвание к передовым художникам Италии», написанный для журнала «Интернационал искусства»; Харджиев опубликовал это воззвание без ссылки на местонахождение оригинала. Настоящий манифест впервые опубликован Тр. Андерсеном в переводе на англ. яз.
Тезисы к статье К. Малевича*
Печатаются по машинописи (1 л. писчей бумаги большого формата). РГАЛИ, ф. 665, оп.1, ед. хр. 32, л. 4. Входят в состав материалов, подготовленных для сборника статей «Интернационал искусства» весной-летом 1919 года. Данные «Тезисы к статье К. Малевича» хранятся среди тезисов других авторов предполагаемого сборника: Велимира Хлебникова, В. Е. Татлина, С. И. Дымшиц-Толстой, А. Топоркова и других. Название дано составителями сборника «Интернационал искусства». Датируются апрелем-маем 1919 года.
«Первым началом всего была бесконечность…»*
Печатается по машинописи с правкой (6 л. писчей бумаги большого формата, первый экземпляр, лиловая лента; правка карандашом и красными чернилами). Архив ФХЧ. В том же архиве хранится еще один экземпляр данной машинописи, напечатанный под синюю копирку; на обороте последнего листа этого экземпляра сделана надпись карандашом неустановленной рукой: «Отдана 9/V. 19 г.», затем идут три строки, густо зачеркнутые и не поддающиеся прочтению; после них красным карандашом поставлена подпись «Малевич» (предположительно авторская). Первый экземпляр данной статьи пронумерован римскими цифрами (I–VI), проставленными фиолетовым карандашом в правом верхнем углу листов. Название в обоих экземплярах отсутствует. Правка карандашом текста статьи принадлежит Малевичу, правка красными чернилами сделана почерком С. И. Дымшиц-Толстой, заведующей Международным художественным бюро Наркомпроса, являвшейся ответственным секретарем сборника «Интернационал искусства». В РГАЛИ в фонде материалов, подготовленных для сборника, хранится еще один напечатанный под копирку экземпляр машинописи; вверху на первом листе посредине сделана надпись «К. Малевич» рукой Дымшиц-Толстой (РГАЛИ, ф. 665, оп. 1, ед. хр. 32). Утверждение Н. И. Харджиева о том, что статья Малевича не сохранилась, а уцелели лишь тезисы, лишено оснований (см.: Харджиев Н. И. Статьи об авангарде. Т. 1. С. 257). Сжатые «Тезисы к статье Малевича», хранящиеся вместе со статьей в РГАЛИ, занимают один машинописный лист, равно как и тезисы других авторов; сама же статья Малевича намного превосходит их по объему. Сличение тезисов и развернутого текста позволяет аргументированно утверждать, что последний и является статьей, написанной для сборника «Интернационал искусства». Аргументация эта подкрепляется также характером авторской правки на публикуемой ныне машинописи: Малевич обвел карандашной рамкой параграфы 1,4, 5,6, 8, а также два абзаца из середины парафа-фа 9, которые и представил в качестве сжатых тезисов своей статьи. Правка, произведенная Малевичем в ныне публикуемой машинописи, отсутствует в экземпляре из РГАЛИ (правка Дымшиц-Толстой повторена). Вариант из РГАЛИ был впервые опубликован Тр. Андерсеном в переводе на англ. яз. в изд.: Malevich, vol. IV, р, 38–53 под названием «Infinity…» («Бесконечность…»), данным публикатором. В упомянутой статье Харджиева перечислены названия статей в «Интернационале искусства» со ссылкой: «Искусство, Москва, 1919, № 8. Краткие хроникальные сообщения дополнены сведениями из найденных мною протоколов Международного Бюро» (Харджиев Н. И. Указ соч. С. 259). Название статьи Малевича приводится здесь как «Точные начала в искусстве». В публикуемом ныне варианте первое слово «Точным…» в начальной фразе зачеркнуто и заменено автором на «Первым…» (см. ниже примеч. 1). Название дано составителем по первым словам текста. Датируется апрелем-маем 1919 года. Статья в настоящей редакции публикуется впервые.
(54) В сжатых тезисах, равно как и в машинописных экземплярах, текст начинался со слов «Точным Началом…». Малевич зачеркнул слово «Точным», написал над ним «Первым» и, подчеркивая принципиальность правки, в круглых скобках проставил свои инициалы: (K.M.). Авторская правка первого слова дает возможность реконструировать последовательность работы: вначале Малевич выделил определенные параграфы в качестве сжатых тезисов своей статьи, которые и были набраны на отдельном листе, и лишь затем откорректировал исходную машинопись.
(55) В данном месте в машинописи стояла цифра 4000, которую Малевич зачеркнул, написал сверху слово «тысячи» и в скобках поставил: (K.M.).
Декаларация У эл эль эл ул те ка*
Пять деклараций на шести рукописных листах объединены Малевичем отдельным общим листом с авторским названием: «У ЭЛ ИЗМ. Maтepiaлы к манифесту Декларцiи». Архив ФХЧ. Слово «У ЭЛ ИЗМ» написано карандашом, последующие слова — чернилами. На этом же листе карандашная пометка Н. И. Харджиева: <1919>. К данным листам был присоединен еще один лист, написанный карандашом, текст которого не имеет отношения к декларациям (публикуется под названием «Искусство не требует баронесс и покровительниц» в наст. изд.). Слово «У эл изм», равно как и производные от него существительные в родительном падеже «у элистов» и «у эл истов» написаны Малевичем по слогам, без дефисов. Декларации печатаются по рукописям, сгруппированным автором; начальная датируется январем 1919 года, завершающая — 16 июля 1919 года. Дата последней декларации обусловила помещение всего блока «Материалов к манифесту» в конце данного раздела настоящего тома. Декларация У эл эль эл ул те ка, Декларация У эл-эль-эл-ул тека печатаются по рукописи (2 л. большого формата писчей бумаги, карандаш). Архив ФХЧ. На первом листе слева на поле вертикальная приписка. На втором листе, после окончания первой декларации, прочерчена черта, после нее следует вторая декларация; оба названия написаны в две строчки. Следует отметить полное совпадение качества бумаги и размеров листов двух ниже опубликованных деклараций и двух настоящих, равно как и использование карандаша для написания всех четырех. Авторские названия деклараций: первой — «Декларация У эл эль эл ул те ка», второй — «Декларация У эл-эль-эл-ул тека». Слово «декларация» написано по новой орфографии; в текстах обеих деклараций есть крайне немногочисленные слова с буквой «Г», а также слова, где первоначально написанная буква i изменялась автором на «и». Написание заумного неологизма в названиях и текстах этих деклараций дано строго по оригиналу. Датируются первой половиной (концом января?) 1919 года. Публикуются впервые.