Том 6. Письма 1860-1873
Шрифт:
Voil`a de sombres horizons assur'ement… Peut-^etre se voileront-ils encore une fois momentan'ement `a nos yeux. Mais la situation donn'ee est bien certainement celle-l`a…
Et vous, ma fille, o`u en ^etes-vous? O`u en est l’autre question qui, pour le moment, est pour moi la toute premi`ere? Je suis sur un qui-vive de tous les instants, et jamais enfant n’aura fait son entr'ee en ce monde d’une mani`ere moins inattendue.
Dieu te garde.
Петербург. Среда. 18 октября
Милая моя дочь. Вот самая свежая новость. Король Греции*, в знак признательности русской печати, собрался послать твоему мужу орден Спасителя. Нашлись доброжелатели, поспешившие внушить королю, что муж твой, будучи
Передай Аксакову, что его статья о римском кризисе очень высоко здесь оценена*. О ней с похвалой отозвались в верхах, и этим она обязана прежде всего своей позиции. Все, чему суждено случиться, подтвердит ее правоту… Ибо пора признать — кризис, так давно назревавший, начался. Европа сейчас не просто на грани войны, но на грани войны гражданской, имеющей не только национальную, но и религиозную подоплеку. Сутью этой войны будет борьба развращенного христианства с более или менее антихристианским рационализмом. Однако борьба вооруженная, с пушечными залпами и кровопролитиями… Ее отголоски докатятся до нас через Польшу. — Наполеон со всем грузом своих ошибок является лишь орудием рока, движущего Европой, и рок этот есть не что иное, как ставший уже органическим раскол современного общества, разорванного надвое, особенно во Франции, — на массы, находящиеся под влиянием церкви, и либеральное нерелигиозное меньшинство… Так вот, Наполеон — всего лишь олицетворение этого исторического антагонизма.
На горизонте явственно видны грозовые тучи… Возможно, они опять на какой-то миг закроются от нас туманом. Но настоящее положение, несомненно, таково…
А что там у вас, дочь моя? Не движется ли к разрешению другой вопрос, самый для меня сейчас животрепещущий? — Я каждую минуту настороже, никогда еще ребенок не входил в сей мир менее неожиданно.
Храни тебя Господь.
Тютчевой Эрн. Ф., 22 октября 1867*
С.-Петерб<ург>. Воскресенье. 22 октября
En ce moment il n’y a pas d’autres nouvelles `a mander de P'etersbourg que des nouvelles de politique g'en'erale, tout l’int'er^et du public est absorb'e par les 'ev'enements, et, en effet, jamais drame ni roman n’ont reproduit un imbroglio plus palpitant d’int'er^et que ce qui se passe en ce moment en Italie. C’est, je crois, la derni`ere partie de Napol'eon III*, et il est `a peu pr`es s^ur qu’il la perdra. Mais je vous renvoie aux journaux.
Hier j’ai assist'e, sur l’invitation de la cousine Mouravieff qui m’est parvenue par la gazette, aux pri`eres de mort, dites `a l’intention de son fils a^in'e, Nicolas, qui vient de mourir `a Berlin. Elle m’a paru suffisamment r'esign'ee `a son malheur. — Il est certain qu’apr`es la perte de son mari celle-l`a n’a pas pu l’affecter profond'ement. Voil`a la diff'erence entre les blessures au physique et au moral — les premi`eres s’additionnent, tandis que les autres s’excluent la plupart du temps.
Le jour m^eme, fix'e par les 'epoux Abamelek pour leur d'epart, ils ont chang'e de r'esolution et renonc'e `a leur voyage. C’est la P<rinc>esse qui n’a pas pu s’y d'ecider. Un autre d'epart, momentan'ement ajourn'e, est celui du Roi et de la Reine de Gr`ece — et cela pour leur m'enager la chance d’une entrevue `a Varsovie avec l’Imp'eratrice qui y sera dans la journ'ee du 27, etc. etc. Mais toutes ces nouvelles, je le reconnais, perdent beaucoup de leur int'er^et `a dix jours de distance… Je n’ai pas encore revu, depuis son retour, le Ministre de l’Int'erieur, bien que j’aie 'et'e lui faire une visite. L’autre jour le P<rinc>e Souvoroff, le rencontrant sur le chemin de fer, l’a interpell'e, pour lui demander de sa voix 'eclatante, qui de lui, Valoujeff, ou du Ministre francais Rouher* 'etait le plus grand phraseur?.. Demain j’aurai des nouvelles de l’excellente Antoinette Bloudoff par sa soeur la Schewitch qui tout `a coup a cru devoir me r'ev'eler sa pr'esence, en m’invitant `a une petite soir'ee chez elle. — Le triste roman du pauvre Chancelier avec sa petite ni`ece touche `a un moment de crise par l’arriv'ee tr`es prochaine du Duc de Leuchtenberg*. — Voil`a trois individus, enchev^etr'es, sans la moindre conviction, dans une sottise qui p`ese 'egalement `a tous les trois.
En ce moment m^eme je recois d’Aksakoff l’affreuse nouvelle que voici:
«Вчера,
Je pars aujourd’hui m^eme p<ou>r Moscou. Que Dieu vous garde.
С.-Петерб<ург>. Воскресенье. 22 октября
Из Петербурга сейчас нечего сообщать, кроме новостей общей политики, внимание всего общества приковано к происходящему, и, в самом деле, ни в одной драме, ни в одном романе не найти интриги более захватывающей, чем та, которая развивается в данный момент в Италии. Это, я думаю, последняя партия Наполеона III*, и он почти наверняка ее проиграет. Но я отсылаю вас к газетам.
Вчера, по призыву кузины Муравьевой, дошедшему до меня через газету, я присутствовал на панихиде по ее старшему сыну Николаю, недавно умершему в Берлине. Она мне показалась почти примирившейся со своим несчастьем. — Очевидно, что после потери мужа эта потеря не могла ее глубоко потрясти. Вот разница между ранами физическими и душевными — первые, умножаясь, увеличивают боль, тогда как последние обычно заслоняют одна другую.
В тот самый день, когда должны были уехать супруги Абамелек, они передумали и отказались от путешествия. У княгини не хватило решимости. В настоящий момент отложен еще один отъезд, а именно отъезд короля и королевы Греции — отложен для того, чтобы не упустить случая встретиться в Варшаве с императрицей, которая будет там 27-го, и т. д. и т. д. Но я понимаю, что за десять дней пути эти новости потеряют всякий интерес… Я еще не виделся с министром внутренних дел по его приезде, хотя и побывал у него с визитом. Намедни князь Суворов, встретившись с ним на железной дороге, окликнул его, чтобы спросить своим громовым голосом: кто больший фразер — он ли, Валуев, или французский министр Руэ?..* Завтра я разузнаю о милейшей Антуанетте Блудовой у ее сестры Шевич, которая вдруг сочла необходимым обнаружить свое присутствие, пригласив меня к себе на скромный вечер. — Грустный роман бедного канцлера с его маленькой племянницей близится сейчас к кризису, ибо на днях прибывает герцог Лейхтенбергский*. — Вот три человека, ввязавшиеся, без малейшей убежденности, в глупейшую историю, которая равно тяготит всех троих.
Сию минуту получил от Аксакова ужасную весть, вот она:
«Вчера, утром, после 80 часов страдания, помощию инструмента, разрешилась Анна мертвым перерослым младенцем. День прошел без опасности здоровью, но слаба, страдает. Аксаков»
Сегодня же еду в Москву. Храни вас Господь.
Богдановой Е. К., 25 октября 1867*
Moscou. Mercredi. 25 octobre