Том 8. Девушка из космоса
Шрифт:
– Похоже на то, – признался я. – За исключением таких, которые вы порекомендовали мне сохранить для недорослей с детским чувством юмора.
– Уверена, что среди ваших знакомых таких немало! – Она улыбнулась, но весьма сдержанно. – До свидания, мистер Холман, и желаю удачи. К сожалению, наша встреча была довольно скучной.
– У вас поразительно стройные ножки, мисс Фрик, ответил я искренне, – но кроме этого в вас нет ничего положительного. Так что тоже могу подписаться под вашим замечанием.
Я прошел под полуденным солнцем к своей машине, припаркованной у обочины. Бывают времена,
Поездка к жилищу Дарена заняла около получаса. По адресу, полученному от Лэмберта, мне пришлось ехать в Голливуд-Хиллз.
Парень лет тридцати, открывший мне дверь, в свитере, джинсах в обтяжку и грязных домашних туфлях, принадлежал к «доморощенным атлетам». Черноволосый, со злыми глазами, тонкогубым ртом и выражением внутреннего беспокойства на физиономии, он мне сразу же не понравился. Смотрел он на меня так, словно я продавал энциклопедии, а он не умел читать.
– Да-а? – выдохнул он.
– Мистер Дарен? – вежливо осведомился я.
– Нет.
– Меня зовут Холман. Мне очень нужно встретиться с мистером Дареном.
– Хотите пробиться в кино? – фыркнул он.
– Вам следует сначала попытать счастья в «Сентрал кастинг».
– Видите ли, очень важно, чтобы мы с ним встретились. Когда вы ожидаете его возвращения?
– Совсем не ожидаю. – Он нетерпеливо пожал широкими плечами. – Так что сваливайте, ясно?
– Вы не представляете, где бы я мог встретиться с ним?
– Нет.
– Вы хотите сказать, что живете в его доме, а он до сих пор не знает об этом?
– Не умничай со мной, панк! – рявкнул он. – Или я выбью тебе передние зубы.
– Если Дарен где-то находится вместе с Моникой Байер и не хочет, чтобы их потревожили, почему бы вам так и не сказать?
На какое-то время у здоровяка сделался такой вид, будто у него самого повыпадали передние зубы. Затем он как бы проглотил какой-то комок и загрохотал:
– Кто вы такой, черт бы вас побрал?
– Имя по-прежнему Холман, – ответил я, затем спросил наугад:
– А вы, как я догадываюсь, Марти?
Это вышло просто великолепно. Его физиономия неожиданно приняла зеленоватый оттенок. Воспользовавшись тем, что он все еще пережевывает мой неожиданный выпад, я прижал ладонь к груди Марти и тихонечко втолкнул его назад в дом. И лишь захлопнув ногой входную дверь, я убрал руку.
– Как я понимаю, нам необходимо конфиденциально поговорить о Билле Дарене, о вас и о девушке по имени Моника Байер, – сказал я.
– О'кей. – Он почему-то разнервничался.
– Вы не против того, чтобы выйти на веранду? Я там оставил недопитый стакан.
– Почему бы и нет?
Я прошел следом за ним на веранду и обнаружил, что здание частично нависает над обрывом высотой футов триста.
Марти схватил со стола до половины налитый стакан, осушил его и с прежним враждебным выражением взглянул на меня:
– Итак, я Марти Круз. И я слышал имя Холман. Но кто вы такой, черт вас побери?
– Человек, разыскивающий Билла Дарена. – Я улыбнулся отнюдь не дружелюбно. – Полагаю, что если
Марти налил себе еще и, пока стоял, повернувшись ко мне спиной, возле небольшого бара в углу веранды, видимо, обдумывал мои слова.
Он не предложил мне выпить, а если бы сделал это, то я бы встревожился, поскольку подобное было не в его духе.
Наконец он повернулся ко мне и ухмыльнулся.
– Холман!
– воскликнул он.
– Теперь я знаю, кто вы такой. Человек, который не позволяет выносить сор из семейного дома и не допускает туда газетчиков. Вы улаживаете все скандальные дела в Беверли-Хиллз. А если вас интересуют Билл и девчонка Байер, значит, вы работаете на эту суку Бэрроуз.
– А вы на кого работаете? – вежливо осведомился я.
– Сейчас у меня небольшой отпуск. – Он вытянул в сторону правую руку, чтобы продемонстрировать мне мощные бицепсы. – Мы с Карлом в настоящий момент отдыхаем, он загорает во Флориде, а я гощу у своего старого дружка Билла Дарена.
– С Карлом? – переспросил я.
– Да, с моим братом Карлом, – ответил он и недоверчиво спросил меня:
– Уж не хотите ли вы сказать, что никогда не слышали о братьях Круз? Неужели вы не видели нас в увеселительном парке к югу от Санта-Моники? Дом иллюзий! Самый большой и самый лучший во всей стране. Мы работаем там с электронными манекенами и вытворяем такое, что напугали бы до смерти даже вурдалака. Но зимой наш аттракцион закрывается на пару месяцев, и поэтому мы сейчас свободны.
– Я рад, что у вас очередной отпуск. Так что же насчет Дарена и мисс Байер?
– Да-а…
Он допил стакан, согнул руку, как это делает подающий мяч, и швырнул стакан с веранды по дуге.
– Ну что ж, полагаю, эта сука Бэрроуз все равно раньше или позже все узнает. Вы слышали про нее и Билла? Как они совсем было спелись, собирались пожениться и все такое? А тут появляется эта девчонка Байер, и Билл втюрился. Думаю, все началось не всерьез. Билл о большем и не помышлял, поэтому действовал осторожно, старался, чтобы эта дамочка Бэрроуз ничего не пронюхала. Он даже несколько раз заставлял меня звонить Монике и договариваться о свидании. Но неожиданно все стало серьезным, и Билл решил, что ему больше нет никакого дела до суки Бэрроуз. Моника Байер была тем, что ему требовалось.
– Поэтому?
– Поэтому… – Он слегка пожал плечами. – Они уехали. Билл не удосужился сказать мисс Бэрроуз, что между ними все кончено, однако она запустила когти в Монику, заключив с ней контракт, и все такое. Он не сомневался, что из-за девчонки она устроит скандал.
Единственное, что они могли сделать, – это удрать в такое место, где дамочке Бэрроуз не удастся ничего предпринять. Они так и сделали – улизнули.
– Куда?
– Стоящий вопрос! – Марти громко захохотал. – Билл позвонил мне из аэропорта, попросил пожить здесь, продать дом, навести порядок в его делах. Сказал, что через некоторое время он со мной свяжется. Пока же они отправляются куда-нибудь в Европу.