Том, Дик и Дебби Харри
Шрифт:
— Все сегодня так вырядились, — сказал он рассеянно; мысли витали вокруг лифчика Сары, хотя именно его и не значилось в предложенном ассортименте.
— Естественно.
— Было мило. Гарри на гитаре играл.
— И как это его родные допустили?
— Только он какую-то чушь нес про Бронте.
— А, Бронте… — протянула Анни с улыбкой.
Она отыскала чайник и жестянку с бергамотовым чаем и поставила на стол чашки.
— Как-то у него не очень складно получилось.
—
Анни чувствовала, что Тома тянет на разговор. Обычно по субботам он ходил на рыбалку, а когда возвращался вечером, был довольно молчалив. Это ей нравилось гораздо больше.
— Про тебя все спрашивали, — сказал он.
— Только из уважения к тебе, Томас.
— Ты не права.
На запах жареного бекона прибежали две собаки, и Анни тут же принялась с ними сюсюкать. Тома это вывело из себя. Значит, с собаками можно часами общаться, а для него и пары слов хватит?
— Это тыквенный суп? — спросил он, чтобы ее отвлечь.
Не обращая на него внимания, она продолжала возиться с собаками.
— Ты же знаешь, как я не люблю этих городских обывателей, и все же навязываешь мне этот разговор, — внезапно сказала Анни, обращаясь к лабрадору.
Том вздохнул. Что он мог на это ответить?
Анни молча заварила чай, выключила плиту и скормила псам обрезки бекона. Том проследовал за ней в гостиную. Здесь, как всегда, царил беспорядок. Интересно, а если он и в самом деле надумает учиться, куда ему учебники класть?
— У меня тоже удачный день выдался, — сказала Анни, разливая чай.
— Вот и чудно, — значит, у всех был удачный день. — Том не собирался спускать ей обиду.
Она обернулась и посмотрела на него в упор:
— Ты просто забываешь, что это за люди.
— Нормальные люди, Анни, — вздохнул он. — Ладно, давай я тебе лучше шею помассирую.
— С моей шеей тоже все нормально, — отрезала она, вставая.
Псы тоже сразу вскочили.
Анни захлопнула ставни. В углу комнаты возвышалась скульптура Эльзи, ее жеребенка. По привычке Анни принялась включать и выключать свет в комнате, наблюдая за игрой тени и света.
— Извини, — заговорила она, не глядя на Тома, — просто я надеялась, что сегодня нам с тобой удастся побыть вдвоем.
Остановившись на сочетании двух ламп, она вновь села на диван.
— Мы с тобой так толком и не поцеловались, — сказала она и поцеловала его.
Они допили чай.
— Сара спрашивала про Мерлина, — произнес Том.
— С какой это стати?
— Хочет завести щенка.
— Ах вот как.
— Ей Ричард разрешил. Сара спрашивает, нельзя ли использовать Мерлина в качестве
— Она что, хилера на календаре в аэропорту углядела? — фыркнула Анни.
Том улыбнулся и пожал плечами:
— Она готова заплатить.
— Не сомневаюсь. В фунтах стерлингов, наверное? Не смеши меня, Том, мне ее денег не надо. Даже на собачью еду. Может, лучше Мерлина спросим?
Анни бросила взгляд в сторону кухни, где расположились собаки.
Услышав хозяйку, Мерлин одарил ее широкой собачьей улыбкой, разинул пасть и навострил уши.
Том натужно рассмеялся:
— Ты сегодня остроумна, как никогда.
Анни не улыбнулась.
— У нее ведь один секс на уме, правда? — утвердительно спросила она.
— Ты о чем?
— Не держи меня за дуру. Я таких Сар за свою жизнь видела — перевидела.
— И как это ты вычислила?
— Два телефонных звонка, оба раза — молчок. Трубку вешают. Она-то думает, ты дома по воскресеньям сидишь, как все нормальные люди, не знает, что ты на рыбалку ходишь.
Том машинально похлопал рукой по обивке дивана, подзывая собак.
— Ты мне ничего не говорила.
— Уже два воскресенья подряд. Звонит и молчит. Мне никто сюда не звонит и трубок не бросает. Ты же знаешь, этот номер вообще мало кому известен. Полагаю, это ты ей номерок записал?
Том сглотнул. Он действительно дал Саре номер телефона.
— Ты с ума сошла, — выговорил наконец он, — не может быть, что это она. Зачем я ей сдался? Тем более она только что вышла замуж за Ричарда. Ей помочь надо. Она здесь вообще никого не знает.
— Я тоже никого не знала, когда сюда переехала.
— Ты приехала в Тасманию, чтобы уединиться, а это совсем не одно и то же.
Анни вяло улыбнулась. В последнее время их отношения стали причинять ей боль — было в них нечто новое, чего она не замечала раньше.
— Подумаешь, — продолжал Том, — звонки по воскресеньям… — Он покачал головой. — Бред какой-то.
— Она здесь иногда гуляет по утрам, никогда не замечал?
Том замер:
— Нет.
— Не знаешь, с чего бы ей по соседству шляться? Здесь вообще никто, кроме нас, не ходит. Полагаю, адрес тоже ты ей дал? Ну тогда, в том чудном кафе?
— Анни, прекрати!
— Ее сука и близко к Мерлину не подойдет, и чтобы духу ее здесь не было.
И как у них было заведено, она взяла его за руку и повела спать.
«Как ни странно, сегодня я хочу ее больше, чем когда бы то ни было», — подумал Том, прикрывая за собой дверь в спальню и забираясь в постель под огромной москитной сеткой.